EnglishThis would enable us to pour hundreds of billions back into European economies.
more_vert
Isto permitirá que injectemos novamente milhares de milhões nas economias europeias.
EnglishGiven how much we pour out here in the EU, we should easily be able to fill the glass.
more_vert
Com tanto que desperdiçamos aqui na UE, devíamos poder encher o copo facilmente.
EnglishWhile you're at it, why don't you give me a nice paper cut and pour lemon juice on it?
more_vert
Já agora, porque não me dá um papel cortado e derrame um sumo de limão lá dentro?
EnglishObviously, you can pour however much you like into something like this, but is it wise?
more_vert
É óbvio que podemos investir o que quisermos num caso como este, mas será isso sensato?
EnglishTake it off the flame and pour water on it, or let it cool down, the piston moves down.
more_vert
Remova a chama e coloque-lhe água ou deixe-o arrefecer, o pistão desce.
EnglishI must, of course, pour just a little cold water on one point.
more_vert
Naturalmente, existe um ponto no qual tenho de deitar um pouco de água no vinho.
EnglishYou'd have a plate of spaghetti, and you would pour it on, right?
more_vert
Vocês têm um prato de esparguete, e colocam o molho de esparguete sobre ele, certo?
EnglishWe stir this in until it's completely dissolved and then pour it into a growth bath.
more_vert
Mexemos tudo até estar completamente dissolvido e depois vazamos tudo num banho de fermentação.
EnglishWithout them, all the funds that Europe can pour into the Member States will be pointless.
more_vert
Sem eles, todos os fundos que a Europa possa despejar nos Estados-Membros de nada servirão.
EnglishPerhaps an extension of the Bureau pour la Belgique could be envisaged.
more_vert
Talvez se pudesse conceber uma extensão do Bureau pour la Belgique .
EnglishMr de Gaulle was happy to pour contempt on the idea of subsidiarity.
more_vert
O senhor deputado de Gaulle comprazeu-se em lançar ao desprezo a ideia da subsidiariedade.
EnglishPerhaps an extension of the Bureau pour la Belgique could be envisaged.
more_vert
Talvez se pudesse conceber uma extensão do Bureau pour la Belgique.
Englishlundi - vendredi : 8h30 - 19h et samedi : 8h30 - 17h00 (voir portail pour plus de précisions)
more_vert
lundi - vendredi : 8h30 - 19h et samedi : 8h30 - 17h00 (voir portail pour plus de précisions)
EnglishHe does so smoothly and shrewdly and the results just pour out.
more_vert
Consegue fazê-lo com tanta subtileza e sensatez que os resultados surgem como por encanto.
English(DE) Mr President, I am afraid that I am going to be the person to pour cold water on this.
more_vert
(DE) Senhor Presidente, lamento ter de chamar a atenção para os aspectos negativos destas medidas.
EnglishBut as you yourself have said: travailler plus pour gagner plus.
more_vert
Mas como Vossa Excelência disse: travailler plus pour gagner plus.
EnglishMoi pour lui ♫ ♫ Dans la vie, ♫ ♫ Il me l'a dit, l'a jure [pour] la vie.
more_vert
Eu pra ele ♫ ♫ Na vida, ♫ ♫ Ele me disse, jurou pela vida.
EnglishAnd the student has trained this robot to pour this water into a glass.
more_vert
E o estudante treinou este robô para deitar água num copo.
EnglishFucking Fantastic Jacket" (Laughter) (Applause) That was a relief to see that pour out of the machine.
more_vert
É uma Sobrecapa do Caraças" (Risos) (Aplausos) Foi um alívio ver aquilo a sair da máquina.
EnglishThen pour above his head of the torment of the boiling water:
more_vert
Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente.