EnglishIt is often easier to tell other people what to do than to produce results oneself.
more_vert
Frequentemente, é mais fácil dizer aos outros o que devem fazer, do que fazê-lo.
EnglishOn listening to you – and you are an eloquent speaker – one says to oneself: ‘He is right’.
more_vert
Ao ouvi-lo - o senhor é eloquente - dizemos a nós próprios: "tem toda a razão".
EnglishOn listening to you – and you are an eloquent speaker – one says to oneself: ‘ He is right’.
more_vert
Ao ouvi-lo - o senhor é eloquente - dizemos a nós próprios: " tem toda a razão ".
EnglishThe aim seems to be to drink oneself unconscious in as little time as possible.
more_vert
O objectivo parece ser o de beber o máximo, até ficar inconsciente, no mínimo de tempo possível.
EnglishThere is therefore no use in confining oneself to words and hopes.
more_vert
De nada serve, pois, ficarmo-nos pelas palavras e pelos votos de confiança.
EnglishThen one asks oneself, what will become of Bosnia and Herzegovina?
more_vert
Não podemos deixar de perguntar: o que acontecerá à Bósnia e Herzegovina?
EnglishTo conclude, knowing how to do things is a question of providing oneself with the resources.
more_vert
Para concluir, saber fazer as coisas implica munirmo-nos de recursos.
EnglishOne always finds oneself in a dilemma in one's constituency.
more_vert
Quem trabalha na área do aconselhamento fica sempre numa situação embaraçosa.
EnglishConfining oneself to discussing merely the issue of flags of convenience is dodging the main issue.
more_vert
Contentar-nos em agitar a questão dos pavilhões de conveniência é iludir o essencial.
EnglishTaking responsibility oneself can have very serious consequences when it comes to loading and unloading.
more_vert
A auto-assistência pode gerar consequências muito graves nas cargas e descargas.
EnglishIn our view, descriptions of this kind about oneself are extremely unhelpful.
more_vert
Este género de auto-retratos desagrada-nos particularmente.
EnglishCertainly, it is easy to allow oneself to be frightened by the relative size of the countries concerned.
more_vert
É certo que é fácil assustarmo-nos com a dimensão relativa dos países em questão.
EnglishWe choose peace, which is simply to be able to express oneself freely, calmly and without fear.
more_vert
Apostamos na paz, que não é senão a liberdade de expressão, calma e isenta de qualquer receio.
EnglishThere is a time for setting targets and there is a time for giving oneself the means to achieve them.
more_vert
Há um tempo para definir objectivos e há um tempo para conseguir os meios para os atingir.
EnglishTo accept such a thing is in effect to exclude oneself from eligibility for European party funding.
more_vert
Considero que o dia de hoje é um dia importante para a democracia, e um dia importante para a Europa.
EnglishThe budget would then become a matter of helping oneself.
more_vert
Nessa altura, o orçamento não passa de uma mesa de bufete.
EnglishAnd I think part of what I'm learning in this process is that one must allow oneself to feel grief.
more_vert
E penso que parte do que estou a aprender neste processo, é que devemos permitir-nos a nós próprios sofrer.
EnglishThe EU's budget would then become a matter of helping oneself.
more_vert
Nessa altura, o orçamento é uma mesa de bufete.
EnglishIn all these areas, it is not the time to withdraw into oneself, to be overcautious, or reckless.
more_vert
Em todos os aspectos, não é hora nem de nos fecharmos sobre nós próprios, nem de hesitarmos, nem de grandes aventuras.
EnglishHow can one take it upon oneself to claim sole responsibility for interpreting the Treaty and the Stability Pact?
more_vert
Como pode alguém reclamar ser o único responsável pela interpretação do Tratado e do Pacto de Estabilidade?