"no sense" tradução em português

EN

"no sense" em português

no sense
Nossa equipe foi informada que a tradução de "no sense" está em falta.

Traduções parecidas para no sense em Português

no substantivo
Portuguese
no advérbio
Portuguese
no pronome
Portuguese
no determinador
Portuguese
No. substantivo
Portuguese
sense substantivo
to sense verbo
Portuguese

Exemplos de uso para "no sense" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishIn that sense one can say that this proposal formalises an existing situation.
Nesse sentido, pode dizer-se que esta proposta oficializa uma situação de facto.
EnglishIn that sense things have been brought into line with the judgment of the Court.
Nesse sentido, a questão foi equacionada com o acórdão do Tribunal de Justiça.
EnglishI think we should be good neighbours, and consultation is important in that sense.
Penso que deveríamos ser bons vizinhos, e a consulta é importante nesse sentido.
EnglishAnd, again, a EU standard-size, real person, so you get some sense of the scale.
E, de novo, uma pessoa de tamanho UE standard, e ficam com alguma noção da escala.
EnglishFor that reason, including the revision clause in this directive is common sense.
Assim, até a cláusula de revisão desta Directiva é uma questão de senso comum.
EnglishThe Commissioner will understand that I do not mean this in a Swiftian sense.
A Comissão compreenderá que não digo com o sentido sarcástico de Jonathan Swift.
EnglishIn this emerging setting, a reduction in plenary JPA meetings would make sense.
Neste contexto emergente, uma redução das reuniões plenárias da APP faria sentido.
EnglishI make this appeal to our sense of European responsibility and European solidarity.
Deixo este apelo ao nosso sentido de responsabilidade e solidariedade europeias.
EnglishAs we have a new treaty, the Treaty of Lisbon, it makes sense to implement it.
Uma vez que temos um novo tratado, o Tratado de Lisboa, faz sentido executá-lo.
EnglishIt promotes a sense of victimisation in people who already feel like victims
Ela reforça o sentimento de vítima das pessoas que já se sentem preteridas. "
EnglishYou said that politicians feel a sense of frustration, not to mention cynicism.
Para os políticos, o senhor falou de frustração: podemos acrescentar cinismo.
EnglishI think trying to develop our relationship with Iran makes considerable sense.
Penso que faz grande sentido tentar desenvolver as nossas relações com o Irão.
EnglishThere was a sense of great self-confidence and harmony between the institutions.
Havia então um sentimento de grande auto-confiança e harmonia entre as Instituições.
EnglishThe Lisbon Treaty is now in force and it does not make sense to discuss it further.
O Tratado de Lisboa já foi ratificado e não faz sentido continuar a discuti-lo.
EnglishIn principle, the measures for combating poverty in Eastern Europe make sense.
Em princípio, as medidas para combater a pobreza na Europa Oriental fazem sentido.
EnglishMany may say, of course, that in a formal sense, this oversight already existed.
Muitos poderão dizer, claro, que, formalmente, essa fiscalização já existia.
EnglishIt is a simple lack of historical perspective, a lack of a sense of proportion.
É, simplesmente, uma falta de perspectiva, uma falta de sentido de proporção.
EnglishIt also makes sense for us to have as straightforward a process as possible.
Também faz sentido para nós que o processo seja o mais simples e linear possível.
EnglishThe environment is difficult, politically, and in every other sense of the word.
O contexto é difícil, politicamente e em qualquer outra acepção da palavra.
EnglishThey are not like other organisations that have the same sense of time as us.
Não são como outras organizações, que partilham connosco o mesmo sentido do tempo.