EnglishConsequently we Europeans must focus our attention more on the population itself.
more_vert
Daí que nós, europeus, tenhamos de orientar-nos mais para a própria população.
EnglishAt that point Europe will be itself resetting its political centre of gravity.
more_vert
Nessa altura, a própria Europa estará a reposicionar o seu centro de gravidade.
EnglishThe budget for the agencies is part of the budget of the European Union itself.
more_vert
O orçamento para as agências faz parte do orçamento da própria União Europeia.
EnglishThe second is to allow the Commission itself to finance pilot studies and projects.
more_vert
A segunda visa permitir à própria Comissão financiar estudos e projectospiloto.
EnglishAnd the object itself invited exploration interaction, consideration and touch.
more_vert
E o objeto em si convida à exploração, à interação, à consideração e ao toque.
EnglishIt is nature itself which puts up barriers to impossible or monstrous crossing.
more_vert
É a própria natureza que põe obstáculos aos cruzamentos impossíveis ou monstruosos.
EnglishThe existence of an effective court can, of itself, have a preventative effect.
more_vert
A existência de um tribunal eficaz pode, só por si, ter um efeito preventivo.
EnglishI should like to raise a few minor points regarding the implementation itself.
more_vert
Gostaria de tecer algumas pequenas considerações acerca dessa mesma aplicação.
EnglishI applaud the efforts made by that country to align itself with European standards.
more_vert
Saúdo os esforços desenvolvidos por esse país para cumprir as normas europeias.
EnglishThe second is to allow the Commission itself to finance pilot studies and projects.
more_vert
A segunda visa permitir à própria Comissão financiar estudos e projectos piloto.
EnglishThe Union is in deficit in certain products that it could easily produce itself.
more_vert
A União é deficitária em certas produções que poderia muito bem chamar a si.
EnglishIts implementation in the Community does not in itself require any transposition.
more_vert
A sua aplicação na Comunidade não exige em si mesma nenhuma medida de transposição.
EnglishEconomic and humanitarian assistance is important, but it is not enough in itself.
more_vert
A ajuda humanitária e económica é importante, mas não é suficiente por si só.
EnglishObviously the idea is that Ireland now just has to sort out the problems for itself.
more_vert
Como é evidente, a ideia é deixar a Irlanda resolver sozinha os seus problemas.
EnglishThe first step is for Iran to put itself into full compliance with its obligations.
more_vert
Desde logo, é necessário que o Irão passe a cumprir plenamente as suas obrigações.
EnglishThe generous subsidy system continues to lay itself open to fraud and irregularities.
more_vert
O generoso sistema de subsídios continua vulnerável a fraudes e irregularidades.
EnglishThe term ‘ more Europe’ must mean above all an enhanced Europe in Europe itself.
more_vert
O projecto europeu tem igualmente de ser completado em direcção ao sudeste.
EnglishI think most significant from today is: what is the EU itself going to be able to do?
more_vert
Penso que o que há a reter de hoje é: o que irá a própria UE ser capaz de fazer?
EnglishThough quality has a price, a fixed price does not in itself guarantee quality.
more_vert
Embora a qualidade tenha preço, preços fixos, em si, não garantem qualidade.
EnglishThe Commission is proposing that it should set the EIT's strategic agenda itself.
more_vert
A Comissão propõe que deveria ser ela própria a definir a agenda estratégica do IET.