EN hold
volume_up
{substantivo}

  1. geral
  2. náutica

1. geral

hold
volume_up
domínio {subst.}
Is the UK, as the country holding the Presidency, setting a good example?
Está o Reino Unido, na qualidade de país que exerce a Presidência, a dar um bom exemplo nesse domínio?
Joint efforts by the Member States to introduce innovations in this sector seem to hold the greatest promise.
São bastante promissores os esforços comuns, desenvolvidos pelos Estados-Membros com vista à inovação neste domínio.
With the motorways of the sea, we are breaking new ground, and European transport policy can hold its head up there.
As auto-estradas marítimas dão início a novos caminhos e a política europeia de transportes não precisa de se envergonhar neste domínio.
hold (também: delay, expectation, lookout, pause)
Almost all the issues were put on hold and are to be dealt with later.
Praticamente todos os dossiers foram postos em espera. Até mais tarde.
If it was not a democratic state, we would not be trying to hold it accountable to the rule of law.
Se não fosse um Estado democrático, não estaríamos à espera que respeitasse o primado do direito.
What does the future hold for us, then, and what lessons must we learn?
Que nos espera no futuro e de que lições precisamos?
hold (também: bolster, brace, buttress, hanger)
Without such financial life-support, many financial institutions holding the savings and pensions of many European citizens would undoubtedly have collapsed.
Sem esse suporte financeiro vital, muitas instituições financeiras responsáveis pelas poupanças e pensões de muitos cidadãos europeus teriam, sem dúvida, sucumbido.
hold (também: check, checking, control, direction)
hold (também: ownership, possession)
E o Kraut fica com a posse da corrente.
Eu não tenho posse da Alabama.
I call on the financial institutions that hold these stolen funds to freeze them or confiscate them.
Convido as instituições financeiras que se encontram na posse desses fundos roubados a congelá-los ou a confiscá-lo.
hold (também: confinement, detention)
Member States may also prohibit the holding of specimens of species in Annex A.
Os Estados-Membros podem igualmente proibir a detenção de espécimes das espécies incluídas no anexo A.
I do not know whether the European Parliament is able to hold a fundamental debate about the European Arrest Warrant (EAW).
Não sei se o Parlamento Europeu pode realizar um debate de fundo sobre o mandado de detenção europeu.
When are all these Kurdish members of parliament, currently held in detention, going to be released?
Quando terminará, finalmente, a detenção de tantos parlamentares curdos?

trending_flat
"climbing"

hold
volume_up
apoio {m.} (escalada)
Mantenha-se nela e terá o nosso apoio.
I also support the rapporteur in his assertion that none of this should hold back railway expansion.
Apoio igualmente o relator quando afirma que nada disto deve impedir a expansão dos caminhos-de-ferro.
That is why I should like to support the Social Democrats' request to hold the vote on Friday.
É por esta razão que apoio o pedido dos sociais-democratas no sentido de se proceder à votação na sexta-feira.

trending_flat
"wrestling"

hold
volume_up
imobilização {f.} (luta-livre)

2. náutica

hold
volume_up
porão {m.} [náut.]
Anything bigger will have to go in your hold luggage.
Qualquer produto que exceda esse limite deve ser colocado na bagagem de porão.
We must also accelerate the completion of security programmes relating to checks on hold luggage and ensure that our decisions have been implemented.
Teremos também de acelerar a conclusão dos programas de segurança relativos ao controlo das bagagens de porão e assegurar a aplicação das nossas decisões.
Yesterday's slaves were kidnapped, thrown into ships' holds and traded for goods or money.
Os escravos de ontem foram raptados, transportados no fundo dos porões, trocados por mercadorias ou por dinheiro.

Exemplos de uso para "hold" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishWe then proceeded to the vote and the words were: ' To hold the ECB to account' .
Em seguida procedemos à votação e a opinião geral foi: "Responsabilizar o BCE».
EnglishThe OSCE also brings us closer to the states which hold the rotating chairmanship.
A OSCE também nos aproxima mais dos Estados que detêm a presidência rotativa.
EnglishCertain delays are particularly regrettable and hold up the work of lawmaking.
Há desfasamentos particularmente lamentáveis e que entravam o trabalho legislativo.
EnglishThere is no effective mechanism to hold Commissioner Mandelson to account.
Não existe nenhum mecanismo eficaz de responsabilização do Comissário Mandelson.
EnglishBut we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.
Mas devemos, também, ver­ nos ao espelho e admitir as nossas próprias falhas.
EnglishI think that the reasons that Mr Poettering has just given do not hold water.
Penso que as razões invocadas agora pelo senhor deputado Poettering não são válidas.
EnglishThe states that hold these funds are not all friends of Europe, far from it.
Nem todos os Estados que detêm estes fundos são amigos a Europa, longe disso.
EnglishThey will all gather together in order to hold a genuine debate on governance.
Estarão todos reunidos para desenvolverem uma verdadeira reflexão sobre a governança,
EnglishIn my view, it is equally important to hold videogame producers responsible.
A meu ver, é igualmente importante responsabilizar os produtores de jogos de vídeo.
EnglishNow is not a good time to put the transatlantic financial services on hold.
Agora não é boa altura para suspender os serviços financeiros transatlânticos.
EnglishIt is the Russian elite that are guilty of this, a group we have had no hold on.
O culpado disto é a elite russa, que nunca apanhámos pela gola do casaco.
English(DE) Madam President, I am grateful for the opportunity to hold this debate.
(DE) Senhora Presidente, agradeço a oportunidade de realização deste debate.
EnglishI myself am well aware of the situation, as I hold elected office in Spain.
Eu próprio estou bastante consciente disso, dado ser um deputado eleito em Espanha.
English The President of the European Council shall not hold a national office.
    O Presidente do Conselho Europeu não pode exercer qualquer mandato nacional.
EnglishBut we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.
Mas devemos, também, ver­nos ao espelho e admitir as nossas próprias falhas.
EnglishI am delighted to note that the decision to hold referendums is catching on.
Congratulo-me ao constatar que a opção de um referendo esteja a propagar-se.
EnglishThirdly, the comparison with the situation in the United States does not hold water.
Em terceiro lugar, a comparação com a situação nos Estados Unidos não colhe.
EnglishThey shall continue to enjoy this immunity after they have ceased to hold office;
Continuam a beneficiar desta imunidade após a cessação das suas funções;
EnglishThe country to hold the presidency played an important part in reaching these results.
O contributo do país em exercício da Presidência foi fulcral para esses resultados.
EnglishIt can hold to account the Commission: – the government of Europe, as I keep being told.
Pode pedir contas à Comissão: - ao Governo da Europa, como me dizem continuamente.