EN

heavily {advérbio}

volume_up
You can see the curve is obviously heavily left-weighted.
Podem ver que a curva está nítida e profundamente deslocada para a esquerda.
The Council is determined to support the poor countries which are heavily indebted.
O Conselho está determinado a apoiar os países pobres profundamente endividados.
The campaign against anti-personnel landmines is something that I have been very heavily involved in over many years.
Há muitos anos que estou profundamente envolvido na campanha contra as minas antipessoal.
The 1997 Daphne programme was heavily oversubscribed with less than 10 % of applications receiving funding.
Em 1997, o programa Daphne recebeu um número excessivamente elevado de candidaturas, das quais apenas 10 % receberam apoio financeiro.
Indeed the famous six-pack was heavily over-implemented in the United Kingdom imposing burdens which are not imposed in other countries.
Com efeito, o famoso pacote de seis medidas foi excessivamente aplicado no Reino Unido, impondo encargos que não são impostos noutros países.
Influxes of immigrants of every category are weighing too heavily on our public finances and on the workings of our societies.
Os afluxos de imigrantes de todas as categorias estão a pesar excessivamente sobre as nossas finanças públicas e sobre a engrenagem das nossas sociedades.
If fraud and irregularities are there, the hammer should fall heavily upon those responsible locally.
Se depois se registarem fraudes e irregularidades, as sanções devem recair pesadamente sobre os responsáveis locais.
Heavily penalising consumers who repay early would make the other advantages of harmonisation completely pointless!
Penalizar pesadamente o consumidor que a ele recorreria tornaria as outras vantagens da harmonização perfeitamente... inúteis!
The Commission does not take the same view and heavily penalised what it calls an agreement on the price of meat.
A Comissão, porém, não é da mesma opinião, tendo condenado pesadamente aquilo a que chama um acordo sobre o preço da carne.
heavily (também: powerfully, strongly)
All political parties were heavily involved in these discussions.
Todos os partidos políticos estiveram fortemente envolvidos nestas conversações.
The future of European democracy rests very heavily on Irish shoulders.
O futuro da democracia europeia pesa muito fortemente nos ombros dos irlandeses.
The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
O procedimento para obter um visto devia pesar fortemente na nossa consciência.
heavily
It is essential that our different countries be heavily involved in this project.
É essencial que cada um dos nossos países se envolva a fundo neste projecto.
We need a heavily financed European Agricultural Fund for Rural Development to be able to narrow the disparities between rural and urban areas.
Precisamos de um Fundo Europeu Agrícola de Desenvolvimento Rural solidamente financiado, para conseguirmos reduzir as disparidades entre zonas rurais e urbanas.
heavily (também: callously, grimly, starkly)
A Convention whose working method was heavily criticised put forward a proposal for an EU constitution.
Uma Convenção, cujos métodos de trabalho foram duramente criticados, apresentou uma proposta de Constituição para a UE.
It would be quite unreasonable to demand that already heavily burdened companies reinvest in new systems.
Seria totalmente inadequado exigir novos esforços e novos investimentos noutros sistemas a empresas já duramente sobrecarregadas.
. - Mr President, I come from Latvia, a country hit heavily by the financial crisis.
. - (EN) Senhor Presidente, sou originária da Letónia, um país duramente atingido pela crise financeira.

Exemplos de uso para "heavily" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishThe Council is determined to support the poor countries which are heavily indebted.
O Conselho está determinado a apoiar os países pobres profundamente endividados.
EnglishThe Liège region has already experienced and paid heavily for the steel crisis.
A região de Liège já viveu e já pagou bem caro a crise do sector siderúrgico.
EnglishThe whole matter has been heavily politicised and I think that was very wrong.
Toda esta questão foi extremamente politizada, o que penso ter sido um erro grave.
EnglishIt is essential that our different countries be heavily involved in this project.
É essencial que cada um dos nossos países se envolva a fundo neste projecto.
EnglishWe must rely more heavily on the emerging civil society and on the Afghan reformists.
Temos de nos apoiar mais na sociedade civil emergente e nos reformistas afegãos.
EnglishSo, heavily amended though it is, the Commission's proposal is still unacceptable.
Assim, apesar de grandemente alterada, a proposta da Comissão permanece inaceitável.
EnglishThe future of European democracy rests very heavily on Irish shoulders.
O futuro da democracia europeia pesa muito fortemente nos ombros dos irlandeses.
EnglishI come from the Tyrol, a region which is very heavily affected by car emissions.
Provenho do Tirol, uma região fortemente afectada pelas emissões dos veículos automóveis.
EnglishThe implementation of those lines has been heavily criticised in the past.
A execução destas rubricas orçamentais foi alvo de duras críticas no passado.
EnglishIn Belarus, 18 per cent of the total population live in a heavily polluted environment.
Na Bielorrússia, 18 por cento da população vive num ambiente altamente contaminado.
EnglishThe illegal use of plant protection products must be more heavily scrutinised.
A utilização ilegal de produtos fitofarmacêuticos tem de ser controlada com maior rigor.
EnglishThis is the most heavily populated of the so-called 'less-developed countries' .
Trata­se do país mais populoso dos chamados "países menos avançados".
EnglishIn some countries, such as El Salvador, people are heavily dependent on food.
Em alguns países, como El Salvador, a população está fortemente dependente dos alimentos.
EnglishI do not have too many illusions: this discussion is heavily charged with ideology.
Não tenho grandes ilusões: esta discussão está impregnada de ideologia.
EnglishThe proposals rely too heavily on product-related subsidies.
As propostas continuam a apostar demasiado nas subvenções a produtos.
EnglishFor this we need answers to the questions that weigh heavily on the minds of our citizens.
Precisamos, para tal, de respostas às questões que os cidadãos consideram prementes.
EnglishThe operators have not responded, and are penalising consumers heavily.
Os operadores não reagiram e penalizam significativamente os consumidores.
EnglishAll political parties were heavily involved in these discussions.
Todos os partidos políticos estiveram fortemente envolvidos nestas conversações.
EnglishThe most successful plane it may be, but it is also perhaps the most heavily subsidised.
Será o que obteve maior sucesso, mas é também, porventura, o que obteve mais subsídios.
EnglishAt present, Bosnia-Herzegovina is one of the most heavily supported countries in the world.
A Bósnia-Herzegovina é, presentemente, um dos países mais apoiados do mundo.

"heavily guarded" em português

heavily guarded
Portuguese
  • fortemente guardado
Mais chevron_right

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

Sinônimos (inglês) para "heavily":

heavily