"heaviest" tradução em português

EN

"heaviest" em português

EN

heaviest {comparativo}

volume_up

Exemplos de uso para "heaviest" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishThe United States has shouldered the heaviest burden in tackling this grim phenomenon.
Os Estados Unidos acarretaram com o fardo mais pesado na solução deste fenómeno macabro.
EnglishWith the first set of norms, we are merely getting rid of the heaviest energy users.
Com a primeira série de normas iremos apenas desembaraçar-nos dos maiores sorvedouros de energia.
EnglishThe United States, as you know, has come in for the heaviest criticism.
Entretanto, eram sobretudo os Estados Unidos que se encontravam sob o fogo cruzado da crítica.
EnglishLet us concentrate on Madeira, because it was there that the catastrophe took the heaviest toll.
Vamos concentrar-nos na Madeira, porque foi ali que a catástrofe causou a maior destruição.
EnglishThe UK, as a net contributor, would likely be expected to bear the heaviest fiscal burden.
Espera-se provavelmente do Reino Unido, na qualidade de contribuinte líquido, que arque com o maior encargo orçamental.
EnglishIn the case of Sweden, which now already has the world’s heaviest tax burden, it would be additionally onerous.
No caso da Suécia, que tem já o mais elevado nível de tributação do mundo, isso seria ainda mais oneroso.
EnglishForeigners from third countries are most often employed in the heaviest and lowest paid jobs.
Os estrangeiros de países terceiros estão, na maior parte dos casos, empregados nos trabalhos mais pesados e mais mal pagos.
EnglishAs you possibly know, on justice issues we currently have the heaviest legislation programme within the whole Union.
Como talvez saibam, o programa legislativo relativo às questões judiciárias é hoje o mais vasto de toda a União.
EnglishIn the case of Sweden, which now already has the world’ s heaviest tax burden, it would be additionally onerous.
Na margem do novo Estatuto dos Funcionários das Comunidades Europeias existem dois problemas que precisam de ser abordados.
EnglishAs ever in such situations, the cost of conflict falls heaviest on the weakest in Nepalese society.
Como sempre acontece em tais situações, os custos do conflito recaem mais pesadamente sobre os elementos mais débeis da sociedade nepalesa.
EnglishIt is worth reminding ourselves that it is women who are bearing the heaviest burden as a result of the financial crisis.
É importante termos presente que são as mulheres que estão a suportar o fardo mais pesado em consequência da crise financeira.
EnglishThey are exposed to the heaviest physical burdens from an early age, thus being robbed of a carefree childhood.
Desde cedo são submetidas aos mais duros esforços físicos, sendo-lhes literalmente roubada a infância e a despreocupação a ela associada.
EnglishNot until the age of 24 can they be given the right to ride the heaviest motorcycles without any intermediary steps.
Não podem ter, antes dos 24 anos, o direito a conduzir os motociclos mais potentes sem antes terem tido experiência de condução prévia.
EnglishThe fourth quarter of the year has only just begun, and is always the heaviest spending quarter particularly for capital items.
O quarto trimestre do ano acabou de começar e é sempre o trimestre onde se gasta mais dinheiro, em particular com itens de capital.
EnglishSome of those countries that have the lowest unemployment and the highest levels of people in work do in actual fact also have the heaviest tax burden.
Alguns dos países que registam a taxa de desemprego mais baixa e os mais elevados níveis de emprego têm também a mais pesada carga fiscal.
EnglishWe owe a more effective policy to the Member States who are presently carrying the heaviest burden as regards receiving refugees.
Também em relação aos Estados-Membros que neste momento suportam o ónus mais pesado do acolhimento de refugiados temos o dever de criar uma política mais eficaz.
EnglishOnce speed limitation devices had been introduced, it was no longer possible to build speeding into systems under which the heaviest vehicles operated.
Depois da introdução dos dispositivos de limitação de velocidade, deixou de ser possível aos veículos mais pesados excederem os limites legais.
EnglishThe Group of the European Liberal, Democratic and Reform Party believes that the heaviest burdens should rest on the strongest shoulders, but that involves all of them.
Para tal, é importante que o Pacto de Estabilidade seja preservado e que todos os países mantenham os seus orçamentos em ordem.
EnglishIt is regrettable that the heaviest cuts to the current negotiating box fall on precisely that heading which most supports Lisbon-related policies.
É lamentável que os mais pesados cortes à actual "caixa de negociação" tenham recaído, precisamente, sobre a rubrica que mais apoia as políticas relacionadas com a Estratégia de Lisboa.
EnglishIt is regrettable that the heaviest cuts to the current negotiating box fall on precisely that heading which most supports Lisbon-related policies.
É lamentável que os mais pesados cortes à actual " caixa de negociação " tenham recaído, precisamente, sobre a rubrica que mais apoia as políticas relacionadas com a Estratégia de Lisboa.