"heavier" tradução em português

EN

"heavier" em português

EN

heavier {comparativo}

volume_up
(PL) Depleted uranium is 70% heavier than lead.
(PL) O urânio empobrecido é 70% mais pesado do que o chumbo.
One cannot say that this is making the status quo even heavier; it is making it lighter.
Não se pode dizer que isto está a tornar ainda mais pesado o status quo; pelo contrário, está a torná-lo mais leve.
But what's really cool is that since there's a physics simulation running under this, it's actually heavier.
Mas o que é mesmo fixe é que já que existe este tipo de simulação de física a correr nisto Ele é mais pesado.

Exemplos de uso para "heavier" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishThe administrative and bureaucratic burden is also heavier for SMEs.
Os encargos administrativos e burocráticos também são mais pesados para as PME.
EnglishThat may become a necessity when we have heavier voting sessions in the future.
Pode vir a ser uma necessidade quando tivermos períodos de votação mais prolongados no futuro.
EnglishRange is over 24 AWG or heavier Cat-5e or Cat-6 cable except where specified:
O alcance é de mais de 24 AWG ou cabos mais pesados Cat-5e ou Cat-6, exceto quando especificado:
EnglishA heavier penalty will also mean that there will be fewer suppliers in this market.
O agravamento da sanção significa ainda a redução da oferta.
EnglishQuite apart from that, hardly anyone can want to see a heavier tax burden in the Member States.
Os representantes do abster-se-ão da votação do presente relatório.
EnglishThe rapporteur, however, has chosen to use a somewhat heavier hand.
O relator, porém, decidiu adoptar um estilo um tanto mais rígido.
EnglishI must also mention heavier rainfall – another phenomenon that has no counterpart in the past.
Devo também referir o aumento da intensidade das chuvas – outro fenómeno sem precedentes no passado.
EnglishQuite apart from that, hardly anyone can want to see a heavier tax burden in the Member States.
Muito para além disso, ninguém pretende ver um nível de tributação mais elevado nos Estados-Membros.
EnglishWe can put anything we want into it, and it doesn't get heavier, and then we can take anything out.
Podemos pôr tudo o que queremos lá que não aumenta de peso, e podemos tirar de lá o que queremos.
EnglishOne cannot say that this is making the status quo even heavier; it is making it lighter.
Não se pode dizer que isto está a tornar ainda mais pesado o status quo; pelo contrário, está a torná-lo mais leve.
EnglishYES — There are two types of tricycles, the light one (category A1) and the heavier one (category A).
SIM — Existem dois tipos de triciclos, os menos potentes (categoria A1) e os mais potentes (categoria A).
EnglishThere is no change here; on the contrary, we want to put heavier assistance in place.
A este respeito não há quaisquer alterações, muito pelo contrário, tencionamos concentrar ainda mais as ajudas neste domínio.
English(PL) Depleted uranium is 70% heavier than lead.
(PL) O urânio empobrecido é 70% mais pesado do que o chumbo.
EnglishWithout urgent action from the British Government, the strain on the south-east can only become heavier.
Se o Governo britânico não tomar urgentemente uma atitude, a situação no Sudeste da Inglaterra só pode piorar.
EnglishBut what's really cool is that since there's a physics simulation running under this, it's actually heavier.
Mas o que é mesmo fixe é que já que existe este tipo de simulação de física a correr nisto Ele é mais pesado.
EnglishThis is regrettable and cannot be explained exclusively by women's heavier family commitments.
Isso é lamentável e não pode ser explicado exclusivamente pelo facto de as mulheres terem compromissos familiares mais pesados.
EnglishThis is a problem set to weigh ever heavier on the lives of European citizens and the economies of the Member States.
Este é um problema que vai pesar cada vez mais na vida dos cidadãos europeus e nas economias dos Estados-Membros.
EnglishI believe that Commissioner Busquin bears a heavier burden of responsibility than anyone else in Europe at the present time.
Penso que, neste momento, é sobre o senhor Comissário Busquin que recai a maior responsabilidade da Europa.
EnglishOne of the features of the mid-term review is the heavier emphasis on quality rather than quantity.
Uma das características da revisão intercalar reside no facto de ser atribuído mais relevo à qualidade, de preferência à quantidade.
EnglishIt is common knowledge that if vehicles cannot use PVC, they will be heavier and will therefore consume more.
Ora sabe-se muito bem que, se estes veículos não puderem utilizar PVC serão mais pesados e, evidentemente, consumirão mais.