EN

haunted {adjetivo}

volume_up
1. geral
haunted
volume_up
assombrado {adj. m.} (casa, castelo)
Economic growth is slowing, haunted by the impact on GDP of past banking-sector crises in Sweden or Finland or Hungary or Spain, to say nothing of Argentina or Japan.
O crescimento económico está a abrandar, assombrado pelo impacto no PIB das anteriores crises no sector bancário da Suécia, Finlândia, Hungria e Espanha, para não falar da Argentina e Japão.
2. "inhabited by ghosts"
3. "look", figurativo
haunted (também: ailing, fraught)

Exemplos de uso para "haunted" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishThe history of Europe has been haunted by wars, crises and human catastrophe.
A história da Europa tem sido assombrada por guerras, crises e catástrofes humanas.
EnglishI am haunted by the fact that I no longer remember the names of the winds and the rains.
Vivo assombrada pelo facto de já não me lembrar dos nomes dos ventos e das chuvas.
EnglishThe mistake was not his, but the thought of the dead schoolchildren haunted him until the end.
O erro não foi dele, mas a imagem das crianças mortas assombrou-o até ao fim.
EnglishThis budget ceiling proposed by six Member States thus haunted the conciliation meeting.
Assim, este tecto orçamental proposto por seis Estados-Membros agitou a reunião de conciliação.
EnglishThis budget ceiling proposed by six Member States thus haunted the conciliation meeting.
Desta quantia, 2 mil milhões representam dinheiro adicional.
EnglishOnly in that way can Turkey as a country and the Turks as a people avoid being haunted by their own history.
Só assim a Turquia, como país e como povo, pode evitar ser perseguida pela sua própria história.
EnglishFinally, I regret that this entire House is haunted by a nationalistic and jingoistic ghost which is quick to take offence.
Finalmente, lamento que em toda esta Câmara paire um espectro, particularmente sensível, de nacionalismo e chauvinismo.
EnglishFlags of convenience in our shipping industry have haunted us for years and we have never achieved a solution.
A questão dos pavilhões de conveniência no sector da navegação comercial preocupa-nos há anos e ainda não encontrámos solução para a mesma.
EnglishWe're not in a haunted house.
EnglishMr President, High Representative, we are being haunted by the chronicle of long-expected and mindless acts of violence in the Middle East.
Senhor Presidente, Senhor Alto Representante, a crónica de uma loucura muito tempo anunciada no Médio Oriente persegue-nos.
EnglishSo he starts to feel all of that old anxiety start to rise in him like, "I'm going to lose this thing, and then I'm going to be haunted by this song forever.
Ele começa a sentir a velha ansiedade a crescer nele como "vou perder isto, e vou ser perseguido por esta canção para sempre.
EnglishI'm haunted by it!
English. - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the images of the serious fires in Greece haunted us throughout the entire summer.
por escrito. - (DE) Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, as imagens dos gravíssimos incêndios da Grécia perseguiram-nos durante todo o Verão.
EnglishYet there are still finance ministers in individual Member States who are haunted by visions of fantastic sums being paid out by Europe's net contributors.
Há, contudo, ministros das Finanças de alguns Estados-Membros que são perseguidos por fantasias de contribuintes líquidos de grandezas fictícias.
English   – Mr President, for three weeks, this House has been haunted by the anonymous allegation that Members have been forging signatures in the attendance lists.
Desde ontem à noite, corre um rumor segundo o qual a administração conduziu o seu inquérito com a ajuda de grafólogos e concluiu não existirem quaisquer falsificações.
English   – Mr President, for three weeks, this House has been haunted by the anonymous allegation that Members have been forging signatures in the attendance lists.
   – Senhor Presidente, desde há três semanas, esta Assembleia tem sido sacudida pela alegação anónima segundo a qual deputados falsificam as assinaturas nas listas de presença.
EnglishI am haunted by some words from that film, where the actor, looking back to 2009 - looking back to now - says 'Why, knowing what they knew then, didn't they act when there was still time?'
Perseguem-me algumas palavras do filme, em que o actor, evocando 2009 - o agora - diz: "Sabendo o que então sabiam, porque não agiram enquanto ainda havia tempo?".
EnglishIt was negotiated in a very different world - a world still haunted by the shameful failure of Western countries to offer sanctuary to the victims of European fascism.
Foi negociada num mundo muito diferente, um mundo que estava ainda acabrunhado pela recordação da recusa vergonhosa dos países do Ocidente em darem asilo às vítimas do fascismo europeu.
EnglishEconomic growth is slowing, haunted by the impact on GDP of past banking-sector crises in Sweden or Finland or Hungary or Spain, to say nothing of Argentina or Japan.
O crescimento económico está a abrandar, assombrado pelo impacto no PIB das anteriores crises no sector bancário da Suécia, Finlândia, Hungria e Espanha, para não falar da Argentina e Japão.

Sinônimos (inglês) para "haunted":

haunted
haunt
haunting
English