"habitually" tradução em português

EN

"habitually" em português

EN

habitually {advérbio}

volume_up
1. "out of habit"

Exemplos de uso para "habitually" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishThere is no question that abhorrent activities are habitually taking place.
Não existem dúvidas no que se refere à prática habitual de actividades abomináveis.
EnglishParliament habitually increases targets - any targets.
O Parlamento tem por hábito aumentar as metas propostas - quaisquer que elas sejam.
EnglishThere you see unsheathed the contempt for the voters that the elites of Europe now habitually display.
Aqui se pode ver o desprezo pelos eleitores que as elites da Europa mostram habitualmente.
EnglishThe Commission is aware of the habitually slower take-up at the beginning of a programming period.
A Comissão está consciente da habitual lentidão na utilização dos fundos no início de um período de programação.
EnglishIt is, of course, the solution that the Commission habitually opts for when looking for a way out of its problems.
Evidentemente, é a solução habitualmente escolhida pela Comissão para resolver os seus problemas.
EnglishIn terms of what is habitually referred to as the democratic deficit issue, I have to say that this is a significant step.
No que respeita ao que é habitualmente referido como défice democrático, tenho a dizer que este é um passo importante.
EnglishA man from Venice in Italy with mental health problems was habitually locked in his home when his mother went out, leaving him alone.
Contudo, quero chamar a atenção, de um modo mais geral, para os métodos utilizados, que foram, desta vez, escandalosos.
EnglishI recognise in them the familiar methods to which his party habitually resorts and which merely amount to a form of insult.
Reconheço nelas os métodos familiares a que o seu partido habitualmente recorre e que se traduzem, meramente, numa forma de insulto.
EnglishHowever, Member States habitually declare considerably more expenditure than the sum required to trigger the next advance.
No entanto, os Estados-membros normalmente declaram muito mais despesas do que o montante necessário para desencadear o adiantamento seguinte.
EnglishWe could very easily and very quickly find ourselves once again living under conditions we now habitually regard as a thing of the past.
Estaríamos muito fácil e rapidamente a viver de novo em condições que, agora, consideramos, habitualmente, como algo do passado.
EnglishHe obtained a one-year employment contract in Budapest, while he continued to habitually reside in Germany where he returned on regular basis.
Obteve um contrato de trabalho de um ano em Budapeste, mas continuou a residir na Alemanha, onde regressava com regularidade.
EnglishA man from Venice in Italy with mental health problems was habitually locked in his home when his mother went out, leaving him alone.
Um homem de Veneza, em Itália, com problemas de saúde mental era frequentemente encerrado em casa quando a mãe saía, deixando-o sozinho.
EnglishBecause from time to time certain countries have, in fact, been habitually, and unjustifiably, depicted as the black sheep of the European Union.
Porque, em tempos, alguns países foram considerados, muitas vezes injustificadamente, como ovelhas negras da União Europeia.
EnglishOn their side, the national governments habitually fall into the trap with such unbelievable facility that it can only conceal voluntary renunciations.
Os governos nacionais, pelo seu lado, caem na armadilha com uma facilidade tão incrível que não pode deixar de esconder renúncias voluntárias.
EnglishI paid close attention to the Swedish presidency and I was practically frozen stiff by the coldness with which the Swedes habitually responded 'This is not my responsibility '.
Acompanhei a Presidência sueca, e fiquei congelado com a frieza sueca na sua resposta quase sistemática: não é da minha competência.
EnglishFirstly, we as the European Parliament must show in the way we habitually go about our business that the EU is about more than just legal texts.
Em primeiro lugar, enquanto Parlamento Europeu, temos de demonstrar, na forma como conduzimos normalmente a nossa actividade, que a UE não se limita a textos jurídicos.
EnglishFarming has been damaged, livestock is at risk, supplies to some communities have already been restricted and all of this in already habitually depressed regions.
A agricultura está prejudicada, a pecuária está em risco, o abastecimento a algumas populações foi já condicionado e tudo isso acontece em zonas que já de si são normalmente deprimidas.
EnglishAny other person can file for divorce if that person has been habitually resident in the Member State for a continuous period of one year immediately preceding filing for divorce.
Qualquer pessoa pode requerer o divórcio se for habitualmente residente no Estado-Membro por um período contínuo de um ano imediatamente anterior à data do pedido de divórcio.
EnglishIt is a piece of legislation that requires children to be returned to the country where they habitually reside, for discussions and decisions about their custody to be worked out.
É um texto legislativo que determina que as crianças sejam devolvidas ao país onde habitualmente residem para que aí sejam planeadas discusses e decises acerca da atribuiço da sua custódia.
EnglishUnder the rules of Regulation No 2201/2003 on jurisdiction, the only courts having jurisdiction in those circumstances are the courts of the Member State in which they are habitually resident.
Nos termos do Regulamento n.º 2201/2003 sobre a jurisdição, os únicos tribunais com poderes nestas circunstâncias são os do Estado-Membro no qual os cônjuges residem habitualmente.

Sinônimos (inglês) para "habituation":

habituation
habitual