EN

guardian {substantivo}

volume_up
1. geral
guardian (também: guard, protector, shield)
And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah.
E não podereis frustrar (a Ele) na terra; e além de Deus, não tereis outro protetor, nem socorredor.
When two companies of you almost fell away in cowardice but Allah was their Guardian (or Protecting Friend), for on Allah surely do believers put their trust.
E de quando dois grupos dos teus pensaram em acovardar-se, apesar de ser Deus o seu Protetor.
And whomsoever Allah makes err, he has no guardian after Him; and you shall see the unjust, when they see the punishment, saying, "Is there any way to return?
E aquele que Deus desviar não achará protetor, além d'Ele.
guardian (também: gatekeeper, keeper)
Parliament must act as the guardian of democracy and the rule of law.
O Parlamento tem de agir como guardião da democracia e do Estado de direito.
This Parliament is not the guardian of abstract rules.
Este Parlamento não é o guardião de regras abstractas.
As guardian of the internal market, I exercise my responsibilities in an even-handed manner.
Enquanto guardião do mercado interno, exerço as minhas responsabilidades de uma forma imparcial.
um curador de órfãos
2. seguros
guardian
lsn't that reason enough for a royal ward who must obey her guardian?
Não bastará a uma pupila real, que deve obedecer ao tutor?

Exemplos de uso para "guardian" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishIt is presumably still the Commission’s role to be guardian of the Treaties.
Penso que uma das tarefas da Comissão continua a ser a de guardiã dos Tratados.
EnglishAs the guardian of the treaties, the Commission must apply the relevant legislation.
Enquanto guardiã dos Tratados, a Comissão deve fazer valer a legislação aplicável.
EnglishYou are the guardian of the treaties, which is why all our eyes are on you.
Os senhores são os guardiães dos Tratados, e é por isso que todos vos observamos.
EnglishThe Commission takes its responsibility as guardian of the treaties very seriously.
A Comissão leva muito a sério a sua responsabilidade de guardiã dos Tratados.
EnglishHe referred, in particular, to the Commission's role as guardian of the treaties.
Recordou, nomeadamente, o papel da Comissão enquanto guardiã dos Tratados.
EnglishThe Commission is the guardian of the treaties and, therefore, it has a great deal to do.
A Comissão é a guardiã dos Tratados e, por isso, tem muito trabalho pela frente.
EnglishThe European Commission under you, President Barroso, is the guardian of the Treaty.
A Comissão Europeia a que preside, Senhor Presidente Barroso, é a guardiã do Tratado.
EnglishThe Commission is the guardian of the Treaty and universally recognised as such.
A Comissão é a guardiã do Tratado, universalmente reconhecida como tal.
EnglishIt is the guardian of the Treaties; it has to defend Europe’s general interest.
É a guardiã dos Tratados; tem de defender o interesse geral da União.
EnglishMoreover, the role of the Commission, as guardian of the treaties, will be enhanced.
E o papel da Comissão, enquanto guardiã dos Tratados, sairá reforçado.
EnglishI have just read in The Guardian today that British Steel made£1 billion profit.
Acabo de ler em The Guardian de hoje que a British Steel teve mil milhões de libras de lucros.
EnglishParliament must act as the guardian of democracy and the rule of law.
O Parlamento tem de agir como guardião da democracia e do Estado de direito.
EnglishThe EU is not democratic and is therefore not a suitable guardian of people's rights.
A UE não é democrática e, por conseguinte, não é uma boa guardiã dos direitos das pessoas.
EnglishYou have just said that the Commission is the guardian of the Treaties.
O Senhor Deputado acabou de dizer que a Comissão é a guardiã dos Tratados.
EnglishAs guardian of the Treaty, the Commission will examine all complaints that it receives.
Como guardiã do Tratado, a Comissão analisa todas as queixas que recebe.
EnglishHowever, I assume that, as guardian of the treaties, you will do what is expected of you.
Todavia, presumo que, enquanto guardião dos tratados, fará aquilo que se espera de si.
EnglishAs an article in today's Guardian says, we are at a crossroads.
Como se diz num artigo publicado no Guardian de hoje, estamos numa encruzilhada.
EnglishWe've also done a little something with the corner of this particular issue of The Guardian.
Também fizemos algo com o canto desta edição em particular do The Guardian.
EnglishThe Commission must be given the necessary powers here as guardian of the treaties.
Na qualidade de guardiã dos Tratados, a Comissão deve ser dotada de competências neste domínio.
EnglishAs Guardian of the Treaty, you have the duty to act, if you believe that is correct.
Enquanto guardiã do Tratado, a Comissão tem o dever de agir, se entender que tal está correcto.

"guardian angel" em português

guardian angel
Portuguese
  • anjo da guarda
Mais chevron_right

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

"guardians of children" em português

guardians of children
Portuguese
  • guardiões das crianças
  • guardiões de crianças
Mais chevron_right

"guardians of democracy" em português

guardians of democracy
Portuguese
  • guardiões da democracia
Mais chevron_right

Sinônimos (inglês) para "guardian":

guardian
guardian angel
legal guardian
English