EN to get
volume_up
[got|got] {verbo}

They get a wider choice of product and separate and distinctive labelling.
Passam a ter uma maior escolha de produtos e uma rotulagem separada e visível.
We will get into serious difficulties if this principle is not accepted.
Se este princípio não for aceite, vamos ter grandes dificuldades.
Only if you control and regulate it, you will get that aerodynamic efficiency.
Só se a controlarmos e regularmos é que conseguimos ter aquela eficiência aerodinâmica.
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
É díficil de criar a situação, e também de conseguir que a comunication funcione.
One was an attempt to get a voluntary agreement with the car industry.
A primeira consistia em conseguir um acordo voluntário com a indústria automóvel.
It is important to get the right balance between the EU and Member State levels.
É importante conseguir o equilíbrio certo entre os níveis da UE e dos Estados­Membros.
For additional help in resolving these issues, see Get support for Office 365.
Para obter ajuda adicional para a solução desses problemas, consulte Obter suporte para o Office 365.
From the technical point of view, it has been difficult to get a lot of information.
Do ponto de vista técnico, foi difícil obter a informação de que necessitávamos.
Is it possible to get a reasonably satisfactory answer to this question?
Será possível obter uma resposta satisfatória a esta pergunta?
They are not going to get a French guarantee, they are going to get the Danish guarantee.
Não vão receber uma garantia francesa, vão receber a garantia dinamarquesa.
I don't want to get email from anybody; I want to get "memail."
Eu não quero receber email de outras pessoas, quero receber "eumail".
I would welcome at least an explanation and an apology; perhaps we will get one.
Teria aplaudido pelo menos uma explicação ou uma desculpa; talvez venhamos a receber uma.
Training your users and IT administrators how to get the most out of Office 365.
Treinando seus usuários e administradores de TI para tirar o máximo proveito do Office 365.
It is true that we must consider how to get Europe out of its crisis.
É verdade que temos de pensar como tirar a Europa da crise em que se encontra.
These squirrels are specially trained to get the nuts out of shells.
Estes esquilos são especialmente treinados para tirar as nozes da casca.
We will try to get an agreement with the Council and the Commission on that.
Tentaremos chegar a um acordo com o Conselho e a Comissão sobre essa questão.
People were not certain that it would be possible to get an agreement.
As pessoas não tinham a certeza de que seria possível chegar a um acordo.
If we can get an agreement on that, it will be a great thing.
Se conseguirmos chegar a acordo sobre esta matéria, será excelente.
The EU and the Member States must get their hands on more money.
A UE e os Estados-Membros têm de encontrar meios de arranjar mais dinheiro.
I am fearful that we are not going to get that in the current period.
Receio bem que não o vamos conseguir arranjar nos tempos que correm.
(Laughter) ~~~ This was another one I could not get a loaner of.
(Risos) Este foi outro que não consegui arranjar quem me emprestasse.
He sergeant, if we had had a honest chance Did you have to take can get me then?
Senhor, acha que conseguiria pegar-me se estivesse perseguindo-me?
I therefore hope that we get to tackle some of the real problems.
Espero, portanto, que consigamos pegar nalguns dos problemas reais.
RS: Should Ivan get in trouble for taking Joshua's sandwich?
.: Achas que ele devia ser castigado por pegar na sanduíche do Joshua?
I know a number of Members during the week have been unable to get any food.
Sei que houve diversos deputados que, ao longo da semana, não conseguiram adquirir qualquer alimento.
Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work.
Qualquer cultura pode adquirir a ética do trabalho se as instituições estiverem lá para criar o incentivo ao trabalho.
Everybody' s 'right to a satellite dish' is not enough: you need the money to get one.
Não basta o "direito de ter parabólica" , que está garantido para todos: basta ter dinheiro para a adquirir.
We should now be getting the benefits from the investment we have made as the pioneers in this agenda.
Deveríamos estar agora a colher os benefícios do investimento que fizemos enquanto pioneiros nesta agenda.
I have received many fine-sounding papers on what we are doing and what we might get out of it.
Recebi alguma documentação, muito bem apresentada, sobre o que temos estado a fazer e sobre as vantagens que, eventualmente, possamos vir a colher.
Finally, if we get it right for the textile industry, we can learn some very important lessons for other industrial sectors.
Por último, se conduzirmos bem as coisas relativamente ao sector têxtil, poderemos colher lições muito importantes para outros sectores industriais.
The whole world is watching but we are not managing to really get a common approach.
O mundo inteiro está expectante, mas a verdade é que não logramos chegar a uma abordagem comum.
We have managed to get a ban introduced on the production, use and placing on the market of POPs.
Lográmos introduzir uma proibição da produção, utilização e colocação no mercado dos POP.
We have managed to get support for dairy producers included in the budget at the European Parliament's request.
Lográmos incluir apoio para os produtores de leite no orçamento a pedido do Parlamento Europeu.
to get (também: to pursue)
I'm surprised you were able to get your interval and get out so quickly.
Incrível como foi capaz de buscar o seu intervalo...... E sair tão rapidamente.
You'll stay here as my prisoner...... while you, you go and get a transporter.
Você fica aqui como meu prisioneiro enquanto tu vais buscar um transporte.
Let's organise every plane we can find and get us some goddamn pilots to fly 'em.
Vamos buscar todos os aviões e pilotos que conseguirmos.
I find it very difficult to get the attention of the Chair.
Tenho sempre muita dificuldade em chamar a atenção da presidência.
It is very difficult to get attention, which is quite frustrating.
É muito difícil chamar a sua atenção, o que é muito frustrante.
We hope we can get support for them because they would improve the overall end result.
Há três aspectos para os quais gostaria de chamar a vossa especial atenção.
Henry gets his shit, McPherson gets Henry...... and we all go to Mexico and get drunk.
McPherson apanha o Henry e nós... vamos ao México apanhar uma bebedeira.
You can get on a flight in London, you can end up in Bangalore later today.
Vocês podem apanhar um vôo em Londres, e chegar a Bangalore nesse dia.
They can get everywhere: tomorrow morning, they may be on the plane we are just about to take.
Eles chegam a toda a parte: amanhã de manhã podem estar no avião que vamos apanhar.
Frankly, I think you are going to get on really well with each other.
Sinceramente, penso que se vão entender todos às mil maravilhas.
And they sure is how one ever get fucking circumstances
E tenho a certeza que nunca vou entender em nenhuma circunstância.
We want to get to know your economic models.
Gostaríamos de entender os vossos modelos económicos.
to get (também: to league, to ligate)
When I knew I was going to come to speak to you, I thought, "I gotta call my mother."
Quando eu soube que viria aqui falar convosco, pensei, "Tenho de ligar à minha mãe."
Temos que ligar para alguém!
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape.
Seria mau se tentássemos ligar os nossos foguetões e sair de lá porque não conseguiríamos, tal como a luz não consegue escapar.
We should be doing our best to get more finances to deal with this problem.
Deveríamos estar a fazer tudo para angariar mais fundos para fazer face a este problema.
And if we get the right emotion, we can get ourselves to do anything.
E se obtermos a emoção certa, conseguimos fazer qualquer coisa.
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
Se não o consegue fazer você mesmo, arranje um profissional para o fazer por si.
to get (também: to bring)
We must get ready for them just like we get ready to implement a transfer.
Devemos estar preparados para eles, tal como nos preparamos para levar a cabo um transbordo.
This is a misguided way of doing politics, and it will get us nowhere.
Esta é uma maneira desorientada de fazer política que não nos vai levar a lado nenhum.
It is vital to get both parties back to the negotiating table as quickly as possible.
É fundamental levar, o mais depressa possível, ambas as partes à mesa de negociações.
to get (também: to hold, to stick around)
If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered.
Se eles ficarem cercados, também se apercebem disso, podem ficar um pouco perturbados.
Disabled people are becoming angry at the lack of attention that they get.
Os deficientes estão a ficar indignados com a pouca atenção que lhes é prestada.
You've seen how bad things can get and how quick they can get that way.
Já viram como as coisas podem ficar feias e como isso pode acontecer depressa.

trending_flat
"to become"

to get
volume_up
tornar-se {v. pron.}
In particular, it is becoming increasingly difficult to get a start in one's career.
Muito concretamente, está a tornar-se cada vez mais difícil iniciar uma carreira.
But the trend in medicine actually is to get exponentially smaller.
Mas a tendência em medicina é, na verdade, tornar-se exponencialmente mais pequena.
It will not get any easier, but it is something we must follow up.
Não irá tornar-se mais fácil, mas é algo que deverá ser objecto de acompanhamento.

Exemplos de uso para "to get" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishIf this amendment should get through it would represent a setback for democracy.
Se esta alteração for aprovada, representará um passo atrás para a democracia.
EnglishIt concentrates on the main central issues and does not get lost in the details.
Aborda os aspectos mais centrais e importantes, evitando entrar em pormenores.
EnglishIt is crucial, however, that a new Commission finally be able to get down to work.
É importante, porém, que uma nova Comissão possa finalmente começar a trabalhar.
EnglishIf you're the fastest of everyone we're testing here today, you get 20 dollars."
Se forem os mais rápidos de todos os que testarmos hoje... ganham 20 dólares".
EnglishThere is an issue that I think the Finnish Presidency should get to grips with.
Há uma questão que eu penso que a Presidência finlandesa deverá procurar resolver.
EnglishAn unelected get-together known as the Convention has produced a rushed document.
Uma entidade não eleita, conhecida por Convenção, produziu um documento apressado.
EnglishIt is their duty to ensure that 'undesirable persons ' do not get into the EU.
É suposto que zelem por que não entrem na União Europeia " pessoas indesejadas ".
EnglishWe do not yet have these national management declarations, but we want to get them.
Não dispomos ainda destas declarações de gestão nacionais, mas queremos obtê-las.
EnglishIt will not be easy, but I believe that together we will get there in the end.
Não será uma luta fácil, mas estou certo de que juntos chegaremos a bom porto.
EnglishIndeed, there are many silly barriers, and those are the ones we should get rid of.
De facto, ainda há muitas barreiras idiotas e é dessas que nos deveríamos livrar.
EnglishThat is not the way to get people enthusiastic about a European constitution.
Este não é o caminho para entusiasmar as pessoas por uma Constituição europeia.
EnglishAfter the Polish plumber, we cannot now get into the case of the Belgian car.
Depois do canalizador polaco, não podemos entrar agora no caso automóvel belga.
EnglishIt is our duty to remember, and it is our duty to get to grips with our problems.
É nosso dever estar atentos, é nosso dever tratarmos realmente dos problemas.
EnglishMr President, I never seem to quite get away from this unending BSE business.
Senhor Presidente, parece-me que a história interminável da BSE não dá tréguas.
EnglishTo me it is something from theatre, and I will get back to that a little bit later.
Para mim é algo que vem do teatro, e voltarei a esse assunto um pouco mais tarde.
EnglishLet us support it as broadly as possible and get down to work to implement it.
Vamos dar-lhe um apoio tão amplo quanto possível e trabalhar para o pôr em prática.
EnglishYou get the pain shooting through your brain...... your eyes fill up with water.
Sente a dor a subir-lhe pelo cérebro...... os seus olhos enchem-se de água.
EnglishIn conclusion, this year and next will provide an opportunity to get the CFP right.
Em conclusão, este ano e o próximo constituirá uma oportunidade de corrigir a PCP.
EnglishWe are determined to get on with the job and make as much progress as possible.
Estamos decididos a prosseguir o nosso trabalho e a avançar o mais possível.
EnglishTo the Commission, I say that this is an issue that is too serious to get wrong.
À Comissão, digo que esta questão é demasiado séria para nos podermos permitir erros.