"end" tradução em português

EN

"end" em português

volume_up
end {subst.}

EN end
volume_up
{substantivo}

end (também: demise, ending, finish, terminal)
volume_up
fim {m.}
When I tell you, go to the end of the row...... to the office at the end of the hall.
Quando eu disser, vai até ao fim dessa fila...... até ao escritório no fim do corredor.
Mr Sacconi, we have reached the end, but not the end of our understanding, I think.
Senhor Deputado Sacconi, chegámos ao fim, mas não ao fim da nossa compreensão, creio eu.
Free trade is not the end; free trade is a means to an end.
O comércio livre não é um fim em si; o comércio livre é um meio para atingir um fim.
end (também: back, ending, finale, tail end)
After end of product warranty, the product reaches End of Life (EOL).
Após o final da garantia do produto, o produto atinge o Final da Vida (EOL).
In the end, the German Presidency set a deadline of the end of 2008.
No final, a Presidência alemã fixou o prazo no final de 2008.
Although we might encounter difficulties the end result will be a happy one.
Embora possamos confrontar-nos com dificuldades, o resultado final será um final feliz.
end (também: cusp, edge, horn, nib)
End to end, that would form a line that would circle the earth twice.
de ponta a ponta, formaria uma linha que daria a volta à Terra duas vezes.
Lies on the eastern end of Timor Island; it also includes Jaco island.
Localizado na ponta oriental da ilha de Timor, inclui também a ilha de Jaco.
I know this great restaurant at the end of the universe.
Sabem que existe um óptimo restaurante no outra ponta do universo.
end (também: border, extremity, point, tag)
on one end of the cable with the receiving pair on the other end and vice versa.
atravessa o par de transmissão em uma extremidade do cabo, com o par receptor na outra extremidade, e vice-versa.
It is the southern end of an area of peatland that stretches straight up from England into Scotland.
É a extremidade sul de uma região húmida que se estende da Inglaterra à Escócia.
He says that he's just at an extreme end of the spectrum we're all on.
Ele diz que se encontra apenas na extremidade de um espectro em que todos estamos.
end (também: clasp, fastener, fastening, latch)
The budget books for 2001 did indeed reveal a surplus of EUR 15 billion at year-end.
Os registos contabilísticos do exercício de 2001 revelaram claramente um excedente de 15 mil milhões de euros no fecho do exercício.

Exemplos de uso para "end" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishWithout the political will to end the situation, the violence can only continue.
Sem uma vontade política de ter êxito, há que saber que a violência vai continuar.
EnglishWhen he took up his post, Mr Prodi promised to bring this situation to an end.
Quando tomou posse o senhor Comissário Prodi prometeu pôr cobro a esta situação.
EnglishA good end result was also achieved with regard to public access to information.
Conseguiu-se um bom resultado também em matéria de acesso do público à informação.
EnglishTo this end, the European Union must be firmer in its negotiations with the WTO.
Para tal, a União Europeia deve ser mais firme nas suas negociações com a OMC.
EnglishEveryone is aware that cut-off points do not, generally, begin and end at borders.
Os pontos de bloqueio não se formam em geral nas fronteiras, como todos sabemos.
EnglishThis intolerable state of affairs must be brought to an end as soon as possible.
É preciso pôr termo a esta situação insustentável o mais rapidamente possível.
EnglishThe Council's decision, while late, as usual, was in the end the correct one.
A decisão do Conselho, apesar de tardia, como sempre, acabou por ser a correcta.
EnglishOur relationship with Iran, however, does not begin and end with the nuclear track.
Contudo, as nossas relações com o Irão não começam e acabam no problema nuclear.
EnglishIt is time to put an end to the volumes of talk about this matter and take action.
É tempo de pôr cobro aos infindáveis debates sobre esta matéria e passar à acção.
EnglishThis stage will end by June this year and we will present the relevant proposals.
Esta fase terminará em Junho deste ano; nós apresentaremos as propostas atinentes.
EnglishAnd at the end of the day, these costs will have to be borne by the consumer.
Tais custos acabarão, em última instância, por recair sobre o próprio consumidor.
EnglishIt will not be easy, but I believe that together we will get there in the end.
Não será uma luta fácil, mas estou certo de que juntos chegaremos a bom porto.
EnglishOtherwise, we shall end up with a centrally administered form of ‘ eurosclerosis’.
Caso contrário, acabaremos por ter uma forma centralizada de “ eurosclerose ”.
EnglishBut the road leading to democracy and peace in Iraq does not end with elections.
Porém, a estrada que conduz à democracia e à paz no Iraque não termina nas eleições.
EnglishInitially I made an end to hostilities and the initiation of dialogue a condition.
Inicialmente condicionei-o ao cessar das hostilidades e ao encetar do diálogo.
EnglishTo this end, we must simplify the procedures for access to Marie Curie grants.
Para tanto, temos de simplificar os procedimentos de acesso às bolsas Marie Curie.
EnglishAt the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet.
No outro lado do planeta, está a Antártida, a maior massa glaciar do planeta.
EnglishThe dangerous downward spiral must end.
O tom em Tirana tem de mudar, e há que pôr cobro à perigosa espiral descendente.
EnglishIt is now clear what, in the end, the role of the Commission and its President is.
Fica agora claro qual é, afinal de contas, o papel da Comissão e do seu presidente.
EnglishLadies and gentlemen, this brings me to the end of what I have to say today.
Senhoras e Senhores Deputados, termino, assim, as minhas considerações de hoje.