EnglishWhen we have become bones and dust are we to be raised up a new creature?
more_vert
Quando estivermos reduzidos a ossos e pó, seremos, acaso reencarnados em uma nova criação?
EnglishThe scientists that made this cute little creature ended up slaughtering it and eating it afterwards.
more_vert
Os cientistas que fizeram esta criaturinha fofa acabaram por abatê-la e comê-la.
English(Remember) When he said to his people, "Verily, you commit an abomination such as no creature did before you.
more_vert
Porém, a única respostado seu povo foi: Manda-nos o castigo de Deus, se estiveres certo.
EnglishThe principle of double majority is not a mythical creature.
more_vert
O princípio da dupla maioria não é nenhum monstro mitológico.
EnglishLife shows that any living creature that gives up the struggle is condemned to extinction!
more_vert
Caros colegas, a natureza da vida leva a que todos os organismos que cessam de lutar estejam condenados a desaparecer.
EnglishThere is no creature that walks upon the earth but its provision is from Allah.
more_vert
Ele foi Quem criou o céus e a terra em seis dias - quando, antes, abaixo de seu Trono só havia água - para provar quem devós melhor se comporta.
EnglishAnd (remember) Lot, when he said to his people, "Do you approach an abomination which no creature ever did before you?
more_vert
E (enviamos) Lot, que disse ao seu povo: Cometeis abominação como ninguém no mundo jamais cometeu antes de vós,
EnglishRather than shouting for joy about such a creature, this Parliament would do better to include such matters in its resolution.
more_vert
Em vez de exultar tanto um organismo como este, o Parlamento faria melhor em incluir estes aspectos na sua resolução.
EnglishLet every creature go for broke and sing
EnglishAnd unto Allah does prostration (obeisance) whatever is in the heavens and in the earth, whether living creature or angel; nor are they arrogant (inflated with pride).
more_vert
Ante Deus se prostra tudo o que há nos céus e na terra, bem como os anjos, que não se ensoberbecem
Englisha creature of caprice
Englishthe creature of one's employer
EnglishBut we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do.
more_vert
Mas em meados dos anos 90 ficámos para trás no design das criaturas e das personagens que era aquilo para que tínhamos fundado a empresa.
Englisha creature of habit
EnglishStinking creature!
EnglishThen We made the drop into a clot, and We made the clot into a lump (foetus); then We made the lump into bone, and We clothed the bone with flesh; then We produced from it another creature.
EnglishTwo dollars per day, Mr Menéndez del Valle, is what your CAP, your Europe, gives to any four-legged creature born between Finland and southern Sicily.
more_vert
Dois dólares por dia, Senhor Deputado Menéndez del Valle, é o que a vossa PAC, a vossa Europa, atribui a qualquer quadrúpede que nasça entre a Finlândia e o Sul da Sicília.
EnglishSo, I started a company with Stan Winston, my good friend Stan Winston, who is the premier make-up and creature designer at that time, and it was called Digital Domain.
more_vert
Então, criei uma empresa com o Stan Winston, o meu grande amigo Stan Winston, que era o especialista em maquilhagem e designer de criaturas naquela época, e chamámos-lhe Digital Domain.
EnglishOur agriculture is a creature of diversity, it is also a vital trump card, not only when we are confronted with outside competition, but even more to protect and preserve a balanced environment.
more_vert
A nossa agricultura é feita de diversidades; constitui também um trunfo essencial, não só face à concorrência externa, mas sobretudo para a salvaguarda de um ambiente preservado e equilibrado.