EnglishYou do not come to this nomination through any defining electoral process.
more_vert
Essa indigitação não teve lugar na sequência de um processo eleitoral explícito.
EnglishThe sheep and goat sector has come through many years of being non-profitable.
more_vert
O sector dos ovinos e caprinos atravessa, há muitos anos, uma crise de rentabilidade.
EnglishThere is nothing like this that has come through the processes of health and safety.
more_vert
Nunca passou nada como isto pelos processos relativos à saúde e à segurança.
EnglishIt is not quite accurate to say that the Convention draft has come through unscathed.
more_vert
Não é absolutamente exacto dizer que o projecto de Convenção saiu incólume.
EnglishWe must fight to make the necessary changes come about through the Convention.
more_vert
Temos de lutar para que as modificações necessárias se concretizem por meio da Convenção.
EnglishIt will not come about through the use of weapons or the continued centralisation of power.
more_vert
Nada conseguiremos através das armas ou da sistemática centralização do poder.
EnglishThinking about what is in this report, a number of messages have come through.
more_vert
Se reflectirmos sobre o conteúdo do relatório, são várias as mensagens que nos são transmitidas.
EnglishThey can come through the building, through the Earth -- they're so non-interacting.
more_vert
Podem atravessar um edifício, a Terra, por interagirem tão pouco.
EnglishTransparency does not come about through legislation alone, however.
more_vert
Entretanto, a abertura não surge apenas pelo facto de existirem regras.
EnglishWhat has come through is that there were negotiations about money.
more_vert
O que chegou ao conhecimento público foram as negociações sobre dinheiro.
EnglishGenuine harmony, unity, only come through trust, through mutual respect.
more_vert
A verdadeira harmonia, a unidade, apenas é possível com base na confiança e no respeito mútuos.
EnglishNow that we have come through the crisis, we need the Services Directive more than ever.
more_vert
Agora que ultrapassámos a crise, necessitamos mais do que nunca da Directiva relativa aos serviços.
EnglishThe new Member States have come through a long and difficult process to get where they are today.
more_vert
Os novos Estados-Membros passaram por um longo e difícil processo para chegar onde estão hoje.
EnglishWe cannot force democracy on Russia: it will come about through wider channels of cooperation.
more_vert
Não podemos impor a democracia na Rússia: ela surgirá mediante canais de cooperação mais alargados.
EnglishWhat must we do to come through with flying colours?
more_vert
A nossa linguagem tem de ser precisamente a mesma da proposta de resolução.
EnglishIf you have a house with no doors, people will come in through the windows.
more_vert
Numa casa sem portas, as pessoas entram pela janela.
EnglishUnfortunately, so far, nothing positive has come out of this, through no fault of Greece's.
more_vert
Infelizmente, até à data, nada de positivo saiu desta situação, sem qualquer culpa por parte da Grécia.
EnglishWe know that some of these substances come in through pesticides.
more_vert
Sabemos que muitas destas substâncias provêem dos pesticidas.
EnglishWe backtrack, cross downstream...... come up, go through the jungle and rip right into Cameroon.
more_vert
Voltamos para trás, atravessamos a jusante...... subimos, e atravessamos a selva até aos Camarões.
EnglishWhat must we do to come through with flying colours?
more_vert
Que temos de fazer para que as nossas bandeiras de cor saiam vitoriosas?