EnglishThat is what we would like to see you come back with at some time in the future.
more_vert
É isto que gostaríamos que nos trouxesse a este Parlamento daqui a algum tempo.
EnglishLet me also say that we will be there with the BMW region for the years to come.
more_vert
Permitam-me que diga ainda que estaremos ao lado da região BMW nos próximos anos.
EnglishThe first of these objectives come under the Community's environmental policy.
more_vert
Os primeiros destes objectivos enquadram-se na política ambiental da Comunidade.
EnglishThey would more appropriately come under the heading of operational expenditure.
more_vert
Seria mais adequado que fossem incluídos na rubrica das despesas operacionais.
EnglishThese meetings are events where commitments are made that do actually come true.
more_vert
Nestas reuniões assumem-se compromissos que, de facto, têm reflexo na prática.
EnglishI will be supportive of any such proposals which come before this Parliament.
more_vert
Vou apoiar todas as propostas que, nesse sentido, sejam presentes ao Parlamento.
EnglishIn that respect, I believe that the Commission has come to the wrong conclusions.
more_vert
Quanto a esta questão, acho que a Comissão acabou por tirar as conclusões erradas.
EnglishAs you know, in principle, the budgetary allocation does not come within my domain.
more_vert
Como sabem, não é em princípio ao meu nível que se decide a alocação orçamental.
EnglishLet us have done with this nonsense and come back to the subject of patent law.
more_vert
Deixemo-nos de brincadeiras de mau gosto e regressemos ao direito de patentes.
EnglishWe no longer trust ministers to deliver what they say when they come to Brussels.
more_vert
Já não acreditamos que os ministros cumpram o que dizem quando vêm a Bruxelas.
EnglishThat is why it is important to come down to a lower level by no later than 2005.
more_vert
Razão por que é importante apontar para um nível mais baixo, o mais tardar em 2005.
EnglishThey will come to their own conclusions about how they will change their system.
more_vert
Eles próprios chegarão às suas conclusões sobre a maneira de mudarem o seu sistema.
EnglishI do not have the slightest doubt that the Lisbon Treaty will soon come into force.
more_vert
Não tenho a menor dúvida de que o Tratado de Lisboa entrará brevemente em vigor.
EnglishThat leadership must come not only from this House, but also from the Commission.
more_vert
Essa liderança não deve vir somente desta Assembleia, deve via também da Comissão.
EnglishAt the beginning of next year we will also come with a new audiovisual strategy.
more_vert
No início do próximo ano também revelaremos uma nova estratégia para o audiovisual.
EnglishThat is why we have come up with a significant simplification of EU legislation.
more_vert
Razão por que avançamos com uma importante simplificação da legislação da UE.
EnglishThose figures all come from the Commission's last report dating from December 2006.
more_vert
Todos esses números provêm do último relatório da Comissão, de Dezembro de 2006.
EnglishA new technology will come along to fix the messes we made with the last one.
more_vert
Uma nova tecnologia surgirá para resolver os problemas que fizemos com a última.
EnglishThe best decision to come out of Helsinki is that we are now able to start work.
more_vert
Podermos agora começar a trabalhar, essa é a decisão positiva tomada em Helsínquia.
EnglishThen the people in Zimbabwe could ask themselves: Where did the money come from?
more_vert
Nessa altura, o povo do Zimbabué perguntar-se-ia: " Donde veio esse dinheiro?