EN

charge {substantivo}

volume_up
Trata-se de um bem raro, o que justifica que lhe seja atribuído um preço.
The certificate must be issued free of charge (or at the same charge as identity cards for nationals).
Esse certificado deve ser gratuito (ou não exceder o preço do documento de identidade pago pelos cidadãos do país em questão).
Medications should be made available free of charge or at affordable prices.
Os medicamentos devem ser disponibilizados gratuitamente ou a preços acessíveis.
He is indicted on a charge of high treason, which is a very strong and extreme charge and for what?
É acusado de alta traição, que é uma acusação muito grave e extrema, e porquê?
Some spent 13 days in prison before being released without charge.
Alguns passaram 13 dias na prisão antes de serem libertados sem qualquer acusação.
Refusal to recognise another state or the rights of its people is a charge of great magnitude.
A recusa de reconhecer outro Estado ou os direitos do seu povo é uma acusação grave.
What is the estimated total level of charges imposed on emitters of CO?
Qual o encargo global estimado dessas taxas para os emitentes?
Everyone will be able to use the basic service free of charge.
Qualquer pessoa poderá ter acesso aos serviços básicos livre de encargos.
The initial allocation must definitely be free of charge.
Decididamente, a atribuição inicial deve ser livre de encargos.
Perhaps Commissioner Fischler should put him in charge of inspecting abattoirs.
Talvez a Senhor Comissário Fischler possa atribuir-lhe o cargo de inspector dos matadouros.
And for two years Sanji Fati was in charge of enforcing Guinea-Bissau's fishing rules.
Durante dois anos, Sanji Fati teve a seu cargo o controlo do cumprimento das normas de pesca na Guiné-Bissau.
How can someone who has failed in his own country now aspire to be in charge of supervision in Europe?
Como pode alguém que fracassou no seu país aspirar a um cargo de supervisão na Europa?
The United States and China are working jointly on conductive charge couplers.
Os Estados Unidos e a China estão a trabalhar conjuntamente em fichas de carga condutivas.
Our friend Mr Desama has spoken of a cavalry charge.
O nosso amigo Desama falou de carga de cavalaria.
The question of solidarity carries a significant political charge regarding the problems of illegal immigration.
A questão da solidariedade implica uma carga política significativa no que respeita aos problemas da imigração ilegal.
I am surprised that they continue to charge supplements to single people who sometimes simply find it difficult to afford this.
Surpreende-me o facto de continuarem a cobrar suplementos para quarto individual a pessoas que por vezes têm dificuldade em fazer essa despesa.
So the small coaster - or the large coaster for that matter - will certainly incur a charge here, and I consider this to be a problem.
Portanto, o pequeno navio costeiro - ou o grande navio costeiro - vão ficar sujeitos a uma despesa adicional o que, a meu ver, constitui um problema.
Secondly, the consumer can, simply and without charge, indicate his wish not to receive e-mail advertising from specific companies.
Em segundo lugar, a publicidade por e-mail fica associada à possibilidade de o consumidor se desvincular dela, sem qualquer despesa, junto das diversas empresas.
At least 15% of the money collected in charges is invested in other projects related to CO2 reduction.
Pelo menos 15% das receitas geradas pelas taxas são investidas noutros projectos relacionados com a redução das emissões de CO2.
The workers now understand from bitter experience the painful consequences that the charge by monopoly business groups into road transport will have on their lives.
Os trabalhadores apercebem-se já, pela amarga experiência que possuem, das consequências penosas que a investida dos grupos monopolistas nos transportes rodoviários vai ter nas suas vidas.

Exemplos de uso para "charge" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishMedications should be made available free of charge or at affordable prices.
Os medicamentos devem ser disponibilizados gratuitamente ou a preços acessíveis.
EnglishIf we do not change the system, governments and not citizens will stay in charge.
Se não mudarmos o sistema, serão os governos, e não os cidadãos, a liderar.
EnglishWhy are there going to be payment services when there are free-of-charge services?
Por que motivo vai haver pagamento de serviços quando há serviços gratuitos?
EnglishI am making a political charge, and I expect a politician to respond to it.
Estou a fazer uma crítica política e espero que, como político, me responda.
EnglishIn my country, Cyprus, the Karaiskakio Foundation provides this service free of charge.
No meu país, Chipre, a Fundação Karaiskakio presta este serviço gratuitamente.
EnglishYou have been in charge of overseeing that the Constitutional Treaty was pushed through.
Era sua responsabilidade assegurar que o Tratado Constitucional fosse imposto.
EnglishYou cannot charge someone and lock him up without accusing him and having a trial.
Não se pode acusar alguém e prendê-lo sem culpa formada nem julgamento.
EnglishI would like a clear answer as to who will be in charge of coordination.
Gostaria de obter uma resposta clara quanto a quem será encarregado da coordenação.
EnglishWe now have the ability, for the first time, to charge for exhaust gases.
Temos agora, pela primeira vez, a capacidade de tributar os gases de escape.
EnglishAnd the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that.
E a segunda coisa, acho eu, é que o mundo precisa de pessoas responsáveis por isso.
EnglishThe United States and China are working jointly on conductive charge couplers.
Os Estados Unidos e a China estão a trabalhar conjuntamente em fichas de carga condutivas.
EnglishIt is important that we, as elected representatives, now take charge of the debate.
É importante que nós, enquanto representantes eleitos, nos encarreguemos agora do debate.
EnglishPeople are always asking, "Well, who's in charge of this?" or "Who does that?"
As pessoas estão sempre a perguntar: "Bem, mas quem é que manda nisto?
EnglishPerhaps Commissioner Fischler should put him in charge of inspecting abattoirs.
Talvez a Senhor Comissário Fischler possa atribuir-lhe o cargo de inspector dos matadouros.
EnglishWe tend to have good Presidencies when the small countries are in charge.
Já vem sendo usual termos boas presidências quando são os países pequenos a assumi-la.
EnglishA transitional government in charge of preparing for elections is due to be put in place.
Deverá ser criado um governo de transição, encarregado de preparar eleições.
EnglishI am glad that a charge of libel has been filed regarding this matter.
Ainda bem que, relativamente a este tema, foi instaurado um processo por difamação.
EnglishThese organisms, how are they insulating against their own electric charge?
Estes organismos, como estarão eles a isolar-se contra a sua própria corrente eléctrica?
EnglishThis does not mean that those in charge must be above ordinary mortals.
O que não quer dizer que os seus dirigentes devam planar por cima do cidadãos comuns.
EnglishOn the issue of the annual percentage rate of charge, we need an EU standard.
Quanto à taxa anual efectiva global, há que estabelecer uma norma UE.