EnglishMedications should be made available free of charge or at affordable prices.
more_vert
Os medicamentos devem ser disponibilizados gratuitamente ou a preços acessíveis.
EnglishIf we do not change the system, governments and not citizens will stay in charge.
more_vert
Se não mudarmos o sistema, serão os governos, e não os cidadãos, a liderar.
EnglishWhy are there going to be payment services when there are free-of-charge services?
more_vert
Por que motivo vai haver pagamento de serviços quando há serviços gratuitos?
EnglishI am making a political charge, and I expect a politician to respond to it.
more_vert
Estou a fazer uma crítica política e espero que, como político, me responda.
EnglishIn my country, Cyprus, the Karaiskakio Foundation provides this service free of charge.
more_vert
No meu país, Chipre, a Fundação Karaiskakio presta este serviço gratuitamente.
EnglishYou have been in charge of overseeing that the Constitutional Treaty was pushed through.
more_vert
Era sua responsabilidade assegurar que o Tratado Constitucional fosse imposto.
EnglishYou cannot charge someone and lock him up without accusing him and having a trial.
more_vert
Não se pode acusar alguém e prendê-lo sem culpa formada nem julgamento.
EnglishI would like a clear answer as to who will be in charge of coordination.
more_vert
Gostaria de obter uma resposta clara quanto a quem será encarregado da coordenação.
EnglishWe now have the ability, for the first time, to charge for exhaust gases.
more_vert
Temos agora, pela primeira vez, a capacidade de tributar os gases de escape.
EnglishAnd the second thing, I think, is that the world needs to have people in charge of that.
more_vert
E a segunda coisa, acho eu, é que o mundo precisa de pessoas responsáveis por isso.
EnglishIt is important that we, as elected representatives, now take charge of the debate.
more_vert
É importante que nós, enquanto representantes eleitos, nos encarreguemos agora do debate.
EnglishPeople are always asking, "Well, who's in charge of this?" or "Who does that?"
more_vert
As pessoas estão sempre a perguntar: "Bem, mas quem é que manda nisto?
EnglishWe tend to have good Presidencies when the small countries are in charge.
more_vert
Já vem sendo usual termos boas presidências quando são os países pequenos a assumi-la.
EnglishA transitional government in charge of preparing for elections is due to be put in place.
more_vert
Deverá ser criado um governo de transição, encarregado de preparar eleições.
EnglishI am glad that a charge of libel has been filed regarding this matter.
more_vert
Ainda bem que, relativamente a este tema, foi instaurado um processo por difamação.
EnglishThese organisms, how are they insulating against their own electric charge?
more_vert
Estes organismos, como estarão eles a isolar-se contra a sua própria corrente eléctrica?
EnglishThis does not mean that those in charge must be above ordinary mortals.
more_vert
O que não quer dizer que os seus dirigentes devam planar por cima do cidadãos comuns.
EnglishOn the issue of the annual percentage rate of charge, we need an EU standard.
more_vert
Quanto à taxa anual efectiva global, há que estabelecer uma norma UE.
EnglishNO - He does not, family members of EU nationals can get their entry visas free of charge.
more_vert
NÃO - Os vistos de entrada são gratuitos para membros da família dos cidadãos da UE.
EnglishIt looks as if too many of his mini-despots are still in charge there.
more_vert
Segundo parece, a situação está ainda sob o controlo de demasiados dos seus sátrapas.