"character" tradução em português

EN

"character" em português

EN character
volume_up
{substantivo}

character (também: condition, nature, personality)
These amendments would lend the report a completely different character.
Estas alterações confeririam um carácter totalmente diferente ao relatório.
These issues also illustrate the nature and character of the environmental problems.
Estas questões ilustram também a natureza e o carácter dos problemas ambientais.
It is not intended to have a formalised character, but to remain an informal matter.
Não se pretende que haja um carácter formal, mas sim manter o assunto informal.
character (também: nature)
The report being debated has no administrative character, it has a purely political character.
O relatório em debate não é de natureza administrativa, é de natureza meramente política.
These issues also illustrate the nature and character of the environmental problems.
Estas questões ilustram também a natureza e o carácter dos problemas ambientais.
It does not function that well because they are different in character.
Não resulta muito bem porque os fundos estruturais têm uma natureza diferente.
character (também: part, personage, persona)
And so the main character is, to this new mind, greater, greater mind.
E então, para esta nova mente, a personagem principal será uma mente muito maior.
Another fundamental thing we learned was about liking your main character.
Outra coisa fundamental que aprendemos foi sobre gostar da nossa personagem principal.
Lets you spin a gaming character to face in the opposite direction.
Permite que você gire uma personagem do jogo para olhar para a direção oposta.
character (também: condition, dot, factor, mark)
Each of us, because of our culture, our character and our political position is liable to see it from a particular point of view.
Cada um de nós, pela sua cultura, pelo seu carácter e pela sua posição política, é levado a encará-lo de um ponto de vista particular.
Let me also say that Mr Corbett from the UK made a very good point about the character of the presidency.
Permitam-me salientar que o senhor deputado Corbett, do Reino Unido, exprimiu um ponto de vista muito interessante sobre o carácter da Presidência.
Four of the remaining five institutions are open to criticism, but not of so serious a character that there is reason for questioning whether discharge should be granted.
Quatro das restantes cinco instituições são passíveis de crítica, mas não ao ponto de questionar a sua quitação.
character (também: paper, script, writing, black and white)
You are in character enough of a man to play the part of an outrider throughout the world.
A sua personalidade é suficientemente forte para assumir um papel de liderança em todo o mundo também nesta questão.
She correctly brings out the Ombudsman's key role in the EU's democratic character.
Ela descreve correctamente o papel essencial do Provedor de Justiça na natureza democrática da UE.
In spite of what I would call the governmental character of the Neighbourhood Policy, we have increased the role of non-governmental organisations.
Apesar do que chamaria o carácter governamental da Política de Vizinhança, reforçámos o papel das organizações não governamentais.
character (também: kind, sort, style, type)
Change character, paragraph, and font properties
Altera as propriedades do carácter, parágrafo e tipo de letra
Altera as propriedades do tipo de letra e caracteres
And then I'll introduce you to one more character, this guy, Ernest, who is basically a juvenile delinquent in a fish body.
E então vou apresentar-vos mais uma personagem, este tipo, o Ernest, que basicamente é um delinquente juvenil em corpo de peixe.
character (também: nature, personality, profile)
a formação do caráter de uma criança
um homem de caráter nobre
a baixeza de caráter
character (também: nature, personality)
From the search for truth, which never fades and is renewed in every generation, the culture of a nation derives its character (cf.
A cultura de uma nação haure a sua índole da busca da verdade, que nunca esmorece e que se renova em cada geração (cf.
This has nothing to do with any supposed differences in culture or national character.
Isso nada tem a ver com supostas divergências culturais ou com motivos de índole nacional, mas tem, sim, inteiramente a ver com a aceitação da arbitrariedade como princípio de governação.
I realise, however, that the individual character of the Community institutions means that the extent of public availability of documents is not and cannot be the same in all the institutions.
Compreendo, no entanto, que a diferente índole das Instituições comunitárias determine que os índices de disponibilidade pública dos documentos não seja nem possa ser uniforme em todas elas.
character (também: disposition, humour, nature, temper)

Exemplos de uso para "character" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishWe must emphatically underline that it is not purely economic in character.
Temos de deixar bem claro que não se trata de um problema estritamente económico.
EnglishI think that "palpable brown air" gave a lot of character to the story of Scrooge.
Penso que o "ar castanho palpável" deu muita cor à história de Scrooge.
EnglishThe maximum character length of each field's value is specified below.
O número máximo de caracteres do valor de cada campo está especificado abaixo.
EnglishThat is a form of character assassination that we can well do without.
É uma forma de difamação, de que nós, nesta casa, nos deveríamos manter afastados.
EnglishThis will ensure its professionalism, effectiveness and unique character.
Isso assegurar-lhe-á profissionalismo, eficácia e uma identidade própria.
EnglishHe gave the popular lectures that became "The Character of Physical Law."
Deu as famosas palestras que se tornaram "The Character of Physical Law."
EnglishI would like to comment on the change in the character of the report from negative to positive.
Gostaria de comentar a mudança do relatório de um tom negativo para um positivo.
EnglishAnd human beings, their physique and character, has not changed for thousands of years.
E os seres humanos, o seu físico e características não mudaram desde há milhares de anos.
EnglishMr President, we are entering a phase in which the Union will change character fundamentally.
Senhor Presidente, vamos entrar numa fase em que a União irá sofrer mudanças fundamentais.
EnglishThis is an essential task for the European Union, and one of a global character.
Estamos sempre a falar do princípio da subsidiariedade, mas nas coisas sérias, este princípio desaparece.
EnglishOn the contrary, our opinion has an undoubtedly political character too.
Pelo contrário, tomámos uma posição inteiramente política.
EnglishSo here was the character that linked birds and dinosaurs.
Portanto, aqui estava a característica que ligava aves e dinossauros.
EnglishAt the top of the Office Live Meeting window, you will see your 20-character SAM account name.
Na parte superior da janela Office Live Meeting, você verá o nome com 20 caracteres da sua conta SAM.
EnglishAs I said, their purpose and the timetable for implementing them are political in character.
Como disse, os objectivos e o calendário da Convenção OSPAR são, essencialmente, compromissos políticos.
EnglishBut these responsibilities should be seen as having a subsidiary character.
Mas tais deveres são de considerar subsidiários.
EnglishThese changes of heart are linked to the singular character of this case.
Essas reviravoltas devem-se à sua singularidade.
Englishthe character of Cromwell has been sentimentalized in this version
o personagem Cromwell foi sentimentalizado nessa versão
EnglishAnd, given your character, I have no reason to doubt this.
E, conhecendo-o, não tenho qualquer razão para duvidar disso.
EnglishAS: So how do you make a selfish character likable?
AS: Então, como é que se faz com que um egoísta nos seja simpático?
EnglishThis support had a clearly conditional character.
Exigimos maiores progressos nesses domínios, ao que a primeiraministra Ciller então acedeu.