"calm" tradução em português

EN

"calm" em português

volume_up
calm {subst.}

EN calm
volume_up
{substantivo}

calm (também: calmness, peace, quiescence, quietness)
Our first responsibility this evening is to call for calm and dialogue.
A nossa primeira responsabilidade esta noite é a de apelar à calma e ao diálogo.
Nas últimas semanas, viveu-se um período de tréguas, caracterizado por uma calma tensa.
Mr President, I should like to appeal for calm and tolerance in the House.
Senhor Presidente, gostaria de apelar à calma e à tolerância nesta Casa.
calm
As regards the energy issue: here, too, we need to cultivate a very calm, reasonable relationship.
Quanto à questão energética, também aqui, precisamos de cultivar um relacionamento muito tranquilo, muito realista.
We all know that politics is not a long calm river and that sometimes it can also be a furious current.
Todos sabemos que a política não é um longo rio tranquilo e que, por vezes, pode ser também uma corrente furiosa.
Mr Bertens, you are normally very calm and composed when you take the floor, even when commenting on the most sensitive of matters.
Senhor Deputado Bertens, o senhor é, normalmente, muito calmo e tranquilo nas suas intervenções, mesmo sobre os temas mais delicados.
calm (também: peace, quietness, repose)
This is an extraordinary lesson, which should calm and relieve the Western World: a nation which still believes in the ballot box as a liberating force.
É uma lição extraordinária para a quietude e o sossego do Ocidente: um povo que ainda acredita nas urnas como forma de libertação
So I would ask you to suspend the sitting so that this incident can be dealt with and we can vote on the resolution in a calm and orderly fashion.
Solicito-lhe, portanto, que interrompa a sessão, a fim de nos permitir, e de permitir ao senhor, resolver este incidente de molde a podermos passar à votação da resolução em paz e sossego.
This is an extraordinary lesson, which should calm and relieve the Western World: a nation which still believes in the ballot box as a liberating force.
É uma lição extraordinária para a quietude e o sossego do Ocidente: um povo que ainda acredita nas urnas como forma de libertação
calm (também: stillness, doldrums)
depois da tempestade vem a calmaria
calm (também: fair weather)
Europe's strength in a storm, even more than in calm times, lies in its taking action on behalf of our fellow citizens, including the most underprivileged, and, above all, in doing so as one.
A força da Europa na tempestade, mais do que na bonança, passa por agir em prol dos nossos concidadãos, sobretudo os mais desfavorecidos, de forma unida.
Regulation needs to be thought through in calmer times. Neither citizens, nor we, their elected representatives, can understand the apathy that has greeted Parliament's many specific initiatives.
A regulação deve ser pensada em tempos de bonança; nem os cidadãos nem nós, seus representantes eleitos, compreendemos a apatia da face às múltiplas iniciativas concretas deste Parlamento.

Exemplos de uso para "calm" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishWe have to ask you to stay calm, and it's important for everyone not to panic.
Pedimos que se mantenham calmos, é muito importante que não entrem em pânico.
EnglishI believe this is the only way of addressing this issue in a calm and responsible way.
Penso que é a única forma de tratar esta questão de forma serena e responsável.
EnglishSometimes the sea does become calm, and happily it does so before it is too late.
Por vezes a intempérie amaina e o mar acalma, felizmente, mesmo a tempo.
EnglishI therefore believe that this strategy shows composure, and is calm and lucid.
Por isso mesmo, penso que esta é uma estratégia racional, uma estratégia serena e lúcida.
EnglishThis was Europe's attempt to tell global markets to 'calm down, dear'.
Esta foi a tentativa da Europa de dizer aos mercados globais para se acalmarem.
EnglishCan I say how delighted I am to be away from the calm of Westminster and Whitehall?
Posso dizer como estou feliz por estar longe da tranquilidade de Westminster e Whitehall?
EnglishI know you will be touched by its beauty, humour, vitality and calm.
Sei que ficarão impressionados pela sua beleza, humor, vitalidade e tranquilidade.
EnglishI think they probably need a few additives in order to calm down a bit.
Penso que provavelmente necessitam de uns aditivos para acalmarem um pouco.
EnglishHowever, I would like to calm her fears in terms of framework directives.
Mas quero também tranquilizá-la no que se refere às directivas-quadro.
EnglishSince 1991, neither the military nor the authorities in power have succeeded in restoring calm.
Desde 1991, nem os militares nem o poder instituído conseguiram repor a paz.
EnglishI want to help you calm down. So maybe you should put some one before the interview."
"Por isso talvez devesse pôr um pouco disto antes da entrevista."
EnglishPolitical calm, allowing the political landscape in Kosovo to take shape, are musts.
A tranquilidade política, a cristalização da paisagem política no Kosovo, constítuem um imperativo.
EnglishSarah, you have to calm down and the only way you're going to do that is to breathe.
E a única maneira de o conseguires fazer é respirando, certo?
EnglishBecause what we saw here a short while ago was anything but calm.
Porquanto, na verdade, aquilo a que acabamos de assistir mostrou algo de muito diferente.
EnglishThe fisheries sector appears to be sailing through calm seas at present.
O sector da pesca atravessa aparentemente um período de acalmia.
EnglishSo, to the UK and to Poland I say, 'Calm down and accept it'.
Por isso, ao Reino Unido e à Polónia, eu digo: "Acalmem-se e aceitem-no”.
EnglishYou'll extra-oomph yourself right into another seizure if you don't calm down.
Com tanta força ainda tens um ataque, se não te acalmas.
EnglishBut I shall be very calm and wait for you to tell me something new here.
Todavia, quanto a esse aspecto, vou ficar muito descansadamente à espera de que me diga algo de novo.
EnglishIf I calm on must do Then I want reminded become to it also no longer.
Pelo que estou prestes a fazer, não quero lembrar-me amanhã.
EnglishNow is the time for each of us, on both sides of the pond, to take a step back and allow things to calm down.
É tempo de cada um, no seu lado, dar um passo atrás e deixar que a situação acalme.