EnglishThat has become very apparent and we need cooperation at international level.
more_vert
Isso é agora bem evidente, e nós precisamos de cooperação a nível internacional.
EnglishThe issues of free trade and free and undistorted competition have become dogmas.
more_vert
As questões do comércio livre e da concorrência sem distorções tornaram-se dogmas.
EnglishThey have become victims of the EU’s self-chastisement and self-imposed captivity.
more_vert
Tornaram-se vítimas da autopunição e do cativeiro que a UE se impôs a si própria.
EnglishOn whose authority have nautical miles suddenly become kilometres on those maps?
more_vert
Com que autoridade se transformaram as milhas náuticas em quilómetros nesses mapas?
EnglishThis has become something of a magic formula: ' shift in the burden of proof.'
more_vert
Passou a bastar, simplesmente, dizer a fórmula mágica: inversão do ónus da prova!
EnglishIt is important that consumers become accustomed to the pricing before 2002.
more_vert
É importante que os consumidores se habituem ao sistema de preços antes de 2002.
EnglishOnly in that way will climate change become an opportunity, rather than a burden.
more_vert
Só dessa forma as alterações poderão constituir uma oportunidade e não um problema.
EnglishI support the rapporteur's stipulation that space should not become weaponised.
more_vert
Apoio a condição proposta pelo senhor relator quando à não militarização do espaço.
EnglishThe history of the Commission's delegations in Bosnia has become a success story.
more_vert
As delegações da Comissão na Bósnia transformaram-se em histórias de sucesso.
EnglishWe all know that it was not necessary for the euro to become an active currency.
more_vert
Todos sabemos que não era necessário que o euro se tornasse uma moeda de circulação.
EnglishThat has already become apparent.
more_vert
O caminho para a paz será longo e tortuoso, como tem sido possível verificar.
EnglishUkraine has become a key partner of the European Union's neighbourhood policy.
more_vert
A Ucrânia tornou-se um parceiro-chave da política de vizinhança da União Europeia.
EnglishCould you indicate to me when you expect this regulation to become effective?
more_vert
Poderá dizer-me para quando está prevista a entrada em vigor desse regulamento?
EnglishWe need to make sure that the summit on 21 November does not become an excuse.
more_vert
Temos de impedir que a cimeira de 21 de Novembro se transforme numa cimeira-alibi.
EnglishThe euro area has therefore become more attractive, as the case of Iceland shows.
more_vert
A área do euro tornou-se, portanto, mais atractiva, como mostra o caso da Islândia.
EnglishThe European Parliament would become a first chamber representing the people.
more_vert
O Parlamento, transformado na primeira câmara, seria o representante da população.
EnglishIt has become considerably more difficult for new groups to establish themselves.
more_vert
Tornou-se significativamente mais difícil o estabelecimento de novos grupos.
EnglishIt means that we become outlaws, that we abandon our rights to legal protection.
more_vert
Que ficamos à margem da lei, que abandonamos os nossos direitos à protecção jurídica.
EnglishThis brings home how widespread terrorism and the effects of terrorism have become.
more_vert
Isto faz-nos ver como o terrorismo e os efeitos do terrorismo se disseminaram.
EnglishIt is scarcely credible that all these things should have become so complicated.
more_vert
Custa a acreditar que todas estas coisas se tenham tornado tão complicadas.