EnglishI fear greatly that the system of the presidency of the Council will upset it.
more_vert
Receio muito que o sistema da Presidência do Conselho venha perturbar esse equilíbrio.
EnglishMr President, we are always so surprised when the balance of nature is upset.
more_vert
Senhor Presidente, ficamos sempre admirados por ver aparecer desequilíbrios na natureza.
EnglishObviously, some people still feel upset that there is movement within Parliament.
more_vert
Obviamente, algumas pessoas ainda se sentem incomodadas por haver movimento no Parlamento.
EnglishI know that there is great upset across the other side of the Chamber about this matter.
more_vert
Sei que há enorme consternação do outro lado do Hemiciclo a respeito desta questão.
EnglishAn unwillingness to upset the Americans prevented you from doing so.
more_vert
O que nos impediu de o fazer foi o não querermos melindrar os norte-americanos.
EnglishIn any case as there is another item first we cannot upset the agenda.
more_vert
No entanto, como há outro assunto antes, não posso alterar a ordem do dia.
EnglishSo somebody should tell Tony Blair not to get too upset if he does not get it!
more_vert
Portanto, alguém devia dizer a Tony Blair para não ficar muito aborrecido se não conseguir o lugar!
EnglishIt is also clear from the text that war can upset the best-laid plans.
more_vert
Vê-se também claramente no texto que a guerra pode perturbar os planos mais bem concebidos.
EnglishWe must then declare that exploitation must not upset the biological balance of the region.
more_vert
Temos então de afirmar que a exploração não deve perturbar o equilíbrio biológico da região.
EnglishI am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
more_vert
Estou profundamente indignada com a forma como a alteração oral foi rejeitada.
EnglishUnfortunately, in respect of the latter, the balance has been upset.
more_vert
Infelizmente, no que respeita ao segundo, o equilíbrio foi alterado.
EnglishPerhaps he is upset that Mr Barroso has likened him to the Sheriff of Nottingham.
more_vert
Talvez esteja incomodado pelo facto de o Senhor Presidente Barroso o ter comparado ao Xerife de Nottingham.
EnglishIt could also upset the stability of state finances.
more_vert
Além disso, a harmonização poderia abalar o equilíbrio das finanças do Estado.
EnglishIf accepted, the amendment would upset the report and not be a reform but a counter-reform.
more_vert
Se fosse aprovada, desvirtuaria o relatório e constituiria não uma reforma, mas uma contra-reforma.
EnglishBecause criminals operate to make money, if one takes away their assets, they get very upset.
more_vert
Nessa medida, é positivo que nos debrucemos sobre esta questão.
EnglishWe refused to allow the Interinstitutional Agreement to be upset.
more_vert
Recusámo-nos, efectivamente, a perturbar o acordo institucional.
EnglishThere is an unwillingness, however, to upset relations with Turkey.
more_vert
No entanto, não se deseja perturbar as relações com a Turquia.
EnglishThis is something that will not unravel anything, nor will it upset balances in the final outcome.
more_vert
Trata-se de algo que não vai desempatar nada, nem perturbar os equilíbrios no resultado final.
EnglishWe must not upset the farmers too much in this European Union.
more_vert
Não se devia assustar demasiado os agricultores da União Europeia!
EnglishEven if you upset some countries, including your own maybe, we need clear statements!
more_vert
Ainda que tenha de magoar um ou outro país, talvez até o seu próprio país, temos de obter afirmações claras!