EN

to assume [assumed|assumed] {verbo}

volume_up
It is essential to assume responsibility and move forward on these issues.
É essencial assumir a responsabilidade e fazer avançar estas questões.
We hope that the Council will assume its responsibilities speedily.
Esperamos que o Conselho venha a assumir rapidamente as suas responsabilidades.
It would be a mistake to assume that these two virtues are mutually exclusive.
Seria um erro assumir que estes dois valores se excluem mutuamente.
I assume that she will take note of your comment.
Parto do princípio de que irá tomar conhecimento deste seu comentário.
We must also be ready to take decisions and assume responsibility for Agenda 2000.
Temos igualmente de estar dispostos a tomar decisões e a assumir a nossa responsabilidade por essa Agenda 2000.
Here we as a Parliament have seen the need and assume our responsibility.
Neste ponto, o Parlamento viu a necessidade existente e tomou-a à sua responsabilidade.
I assume that the Commission will also accept most of Parliament's proposals.
Suponho que a Comissão também vai aceitar, na generalidade, as propostas do Parlamento.
I assume that the Council is prepared to approve our proposals.
Parto do princípio de que o Conselho estará disposto a aceitar as nossas propostas.
I assume this will be reflected in their willingness to take on board what Parliament is saying.
Presumo que isso venha a reflectir­se na sua disposição para aceitar o parecer do Parlamento.
   Commissioner, I can only assume that means you are not withdrawing the text.
   Senhor Comissário, só posso presumir que o senhor não está a retirar o texto.
Therefore, we cannot assume that they are lacking in knowledge of European law.
Logo, não podemos presumir que lhes falta conhecimento do direito comunitário.
Do you have any evidence to assume that the Americans will make a move by then?
Será que tem algum sinal que o leve a presumir que, até lá, os americanos irão ainda dar um passo?
We can assume that sooner or later, other countries will join as well.
Podemos supor que, mais cedo ou mais tarde, irão aderir outros países.
We had wording which allowed us to assume that a broad majority accepted it.
Tínhamos uma formulação que nos levava a supor que seria aceite por uma vasta maioria.
Achieving demanding aims is not childsplay, as some people in this Chamber seem to assume.
Alcançar objectivos rigorosos não é brincadeira de crianças, como alguns nesta sala parecem supor.
PT

assumir [assumindo|assumido] {verbo}

volume_up
É essencial assumir a responsabilidade e fazer avançar estas questões.
It is essential to assume responsibility and move forward on these issues.
Esperamos que o Conselho venha a assumir rapidamente as suas responsabilidades.
We hope that the Council will assume its responsibilities speedily.
Seria um erro assumir que estes dois valores se excluem mutuamente.
It would be a mistake to assume that these two virtues are mutually exclusive.
A comunidade internacional terá de assumir uma posição coerente e coordenada.
The international community must adopt a coherent and coordinated approach.
Além disso, a Comissão está preparada para assumir essa posição muito brevemente?
Also, is the Commission prepared to adopt that position very quickly?
Consideramos que a Comissão Europeia poderia assumir um papel decisivo nesta matéria.
We think the European Commission could adopt a decisive role in this matter.
Senhor Presidente, caberá ao novo Colégio assumir as suas responsabilidades.
Mr President, it will be up to the new College to take up its responsibilities.
Mas outros agentes políticos deverão assumir também as suas responsabilidades.
But other policy actors also have to take up their responsibilities.
Mostrou, realmente, que está pronta a assumir essa responsabilidade.
You have really shown that you are ready to take up that responsibility.
Assumimos que o impacto financeiro resultante do alargamento das instalações das Instituições terá sobretudo lugar após 2005.
We are assuming that the financial impact of expanding the institutions' premises will occur mainly after 2005.
Assumimos, no entanto, que os acordos estabelecidos devem ser cumpridos por todas as partes.
We presume, however, that agreements entered into will be observed by all the parties.
A nova Comissão, presumo eu, está satisfeita por ter assumido funções, mas terá de agir imediatamente e com total empenho face aos problemas aqui discutidos.
The new Commission, I presume, is pleased to be in place, but it is going to have to hit the ground running because of the problems we are discussing here.
assumir
volume_up
to step in {v.} (act as substitute)
A UE deverá, pois, assumir de facto uma liderança e apresentar-se como um interlocutor imparcial.
The EU should step up to the plate and provide real leadership and clean hands.
A Europa terá de assumir as suas responsabilidades, mesmo que isso seja penoso para os nossos concidadãos.
Europe will have to step up to the plate even if it is painful for our fellow citizens.
A União só deve assumir o papel principal quando a família não consegue cumprir o seu dever.
The Union should only step into a primary role where the family is unable to fulfil its duty.
assumir
Teremos de assumir compromissos concretos e de estabelecer prazos claros.
Practical commitments will have to be made and clear deadlines set.
Quando irá finalmente o Conselho assumir as suas responsabilidades?
We received another clear decision: a committee is being set up.
E tem a insolência de se assumir protector do povo!
And he has the insolence to set himself up as a protector of the people.

Exemplos de uso para "to assume" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

English   Commissioner, I can only assume that means you are not withdrawing the text.
   Senhor Comissário, só posso presumir que o senhor não está a retirar o texto.
EnglishI therefore assume that the European Parliament will actively contribute to this.
Presumo, pois, que o Parlamento Europeu irá cooperar activamente neste sentido.
EnglishWe should not assume from the outset that the Member States have a bad attitude.
Não devemos partir do princípio de que se trata de má vontade dos Estados-Membros.
EnglishTherefore, we cannot assume that they are lacking in knowledge of European law.
Logo, não podemos presumir que lhes falta conhecimento do direito comunitário.
EnglishIt is a mistake to assume that effectiveness is the same as supranationality.
É um erro acreditar que o nível supra-estatal corresponde a uma maior eficácia.
EnglishI assume, just to clarify matters, that we are going by what was submitted today.
Só para clarificar: parto do princípio de que seja válida a versão hoje apresentada.
EnglishI can, in this light, assume that we will never negotiate with Russia or China.
A esta luz, parto do princípio de que jamais iremos negociar com a Rússia ou a China.
EnglishI assume that, in this way, the objections to the original text would be removed.
Parto do princípio de que, desse modo, se eliminariam as objecções ao texto original.
EnglishI assume that the Georgian people and the Georgian authorities are aware of that.
Suponho que os georgianos ou as autoridades da Geórgia devem estar disso conscientes.
EnglishWe assume that the urgent procedure can be dealt with in accordance with the rules.
Partimos do princípio que assim é possível dar o andamento devido à urgência.
EnglishTo fight against racism is to fight for democracy and to assume a fundamental mission.
Lutar contra o racismo é promover a democracia e assumir uma missão fundamental.
EnglishWe assume that the committee's meetings and documents shall be made public.
Partimos do princípio que as reuniões e os documentos desse comité serão públicos.
EnglishThe European Parliament must assume a key role in accelerating this process.
O Parlamento Europeu tem de assumir um papel decisivo na aceleração deste processo.
EnglishWe force people who want to migrate here to assume the status of an asylum seeker.
Obrigamos as pessoas que queiram imigrar a optar pelo estatuto de asilado.
EnglishThe cost of this, one can safely assume, will be passed on to the consumer.
Os custos irão - como é de esperar - mais uma vez incidir sobre o consumidor.
EnglishWhen governments sign the Treaty they assume a responsibility to have it ratified.
Quando os Governos assinam um Tratado assumem a responsabilidade pela sua ratificação.
EnglishThe EU must also assume greater responsibility for the activities of its vessels.
A UE deve também assumir maior responsabilidade pelas actividades das suas embarcações.
EnglishWe would be foolish too to assume that the Iraqi war is a one-off war plan.
Seria sandice, também, assumir que a guerra do Iraque é uma campanha isolada.
EnglishIt is up to the Member States to assume responsibility for their soldiers.
Incumbe aos Estados-Membros assumirem a responsabilidade pelos seus soldados.
EnglishOnce again, I assume that matters will develop as indicated by the honourable Member.
Mais uma vez, suponho que as coisas se irão passar conforme disse o senhor deputado.

Sinônimos (inglês) para "assumed":

assumed
assumed name