"as it turns out" tradução em português

EN

"as it turns out" em português

EN

as it turns out [exemplo]

volume_up
This was what apparently, as it turns out, was behind all this.
Era isto que aparentemente, na verdade, estava por detrás disto tudo.
As it turns out, there actually wasn't any waste paper in this village.
Acontece que, na verdade não havia desperdício de papel nesta aldeia.
As it turns out, however, weapons of this type have not proved nearly as effective as was anticipated.
No entanto, a realidade é que as armas deste tipo não provaram ser assim tão eficazes como na verdade se antecipava.

Exemplos de uso para "as it turns out" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishIt turns out what you're thinking about a lot influences what you tend to see.
Acontece que aquilo em que pensam muito tem influência naquilo que tendem a ver.
EnglishWell it turns out that the babies, the New Caledonian crow babies, are fledglings.
Acontece que os bebés, os corvos da Nova Caledónia bebés, são altamente dependentes.
EnglishIt turns out, today, that the Commission is voting for the limits to be increased.
Acontece que, hoje, a Comissão está a votar a favor do aumento das quotas de captura.
EnglishIt turns out that these long-lived mutants are more resistant to all these diseases.
Acontece que estes mutantes de vida longa são mais resistentes a todas estas doenças.
EnglishMore often than not, it turns out that there are no women at all in top posts.
Verifica-se frequentemente que não há mulheres nos cargos mais elevados.
EnglishIt turns out that the first phase has not led to the harmonisation we wanted.
Acontece que a primeira fase não conduziu à harmonização que desejávamos.
EnglishIn practise it turns out that it is sometimes impossible to answer this question.
Na prática, revela-se, por vezes, impossível responder a essa questão.
EnglishIt turns out your hospitals are killing people, and they should be at home.
Afinal são os vossos hospitais que estão a matar pessoas, e elas deviam estar em casa.
English(Laughter) ~~~ Now it turns out this is a legitimate non-photoshopped photo.
(risos) Agora, parece que esta é uma fotografia verdadeira, não alterada por photoshop.
EnglishAnd it turns out there is only one solution to fight a much stronger enemy.
E parece haver apenas uma solução para lutar contra um inimigo mais forte.
EnglishAnd so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth.
Portanto ao que parece o metano está para Titã como a água está para a Terra.
EnglishThe price increase soon turns out be an extremely efficient tool for reducing consumption.
O aumento dos preços revela-se um meio muito eficaz para restringir o consumo.
EnglishThat gives us, it turns out, quite a good clue, except you have to go back quite a long time.
" Acontece que isso nos dá uma boa pista, mas temos de recuar bastante no tempo.
English(Laughter) You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
(Risos) Parece-me que todos são CFO, astrofísicos e ultra maratonistas.
EnglishAnd there were a lot of cute girls in the soprano section, as it turns out.
E acontece que havia mesmo imensas raparigas giras no naipe de sopranos.
EnglishTurns out that the research done on that is absolutely mind-blowing.
Podem vê-la como um problema de computação, um problema de inteligência artificial.
EnglishTurns out sometimes, you have to trick teenagers into writing poetry.
Acontece que, por vezes, temos que iludir os adolescentes para que escrevam poesia.
EnglishIt's more ideological than practical, but it turns out it's an easy question.
É mais ideológico que prático, mas acaba por ser uma questão simples.
EnglishThis promise was, as it turns out, not worth the paper it was written on.
Como agora se revela, tal promessa não tinha sequer o valor do papel em que foi escrita.
EnglishIt turns out that the vast majority of these fires are of criminal origin.
Parece que a enorme maioria desses incêndios foram de origem criminosa.