"aftermath" tradução em português

EN

"aftermath" em português

EN

aftermath {substantivo}

volume_up
Foi uma consequência da Guerra Fria.
Last year, this Fund helped to deal with the aftermath of the fires in southern Europe.
Esse fundo serviu, aliás, no ano passado para fazer face às consequências dos fogos no sul de Europa.
Madam President, sadly Afghanistan has been slightly forgotten about in the aftermath of the Iraq war.
Senhora Presidente, lamentavelmente, o Afeganistão foi de certa forma votado ao esquecimento em consequência da guerra no Iraque.
Several of the facts of the crisis and its aftermath were not included in the report, so the final result is not balanced.
Há vários factos relacionados com a crise e com as suas consequências que não foram incluídos no relatório, e por isso o resultado final não é equilibrado.
aftermath (também: running order, saga)
This will become particularly important in the aftermath of enlargement.
Este aspecto assumirá extrema importância na sequência do alargamento.
It was created in the aftermath of the floods.
Este fundo foi criado na sequência das cheias.
The role of the European Union must be strengthened in the aftermath of this crisis.
O papel da União Europeia deve ser reforçado na sequência desta crise.
aftermath (também: repercussion)

Exemplos de uso para "aftermath" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishThe Member States are still struggling to cope with the aftermath of the crisis.
Os Estados-Membros ainda continuam a lutar para fazer face às consequências da crise.
EnglishThe European reaction to the Russian-Georgian conflict and its aftermath has been mixed.
A reacção europeia ao conflito Rússia-Geórgia e ao seu rescaldo tem sido mista.
EnglishThe state of transatlantic relations in the aftermath of the US elections (debate)
Estado das relações transatlânticas à vista das eleições nos EUA (debate)
EnglishTwo offices have played a prominent role in dealing with the aftermath of the Eurostat case.
No tratamento do caso Eurostat dois serviços desempenharam um papel proeminente.
EnglishSubject: EU policy on APMs in the aftermath of the Conference of Ottawa
Objecto: Política da UE em relação às minas antipessoal após a Conferência de Otava
EnglishThe role of the European Union must be strengthened in the aftermath of this crisis.
O papel da União Europeia deve ser reforçado na sequência desta crise.
EnglishIn the aftermath of the summit, Europe is the subject of much negative language and sentiment.
No rescaldo da Cimeira, a Europa é alvo de palavras e sentimentos muito amargos.
EnglishThe EU and the US are still suffering from the aftermath of the economic crisis.
A UE e os EUA ainda estão a sofrer o rescaldo da crise económica.
EnglishHowever, we are part of the solution when dealing with the aftermath of war.
No entanto, fazemos parte da solução do problema quando nos ocupamos do rescaldo da guerra.
EnglishAnd it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake.
E tem sido usado mais mediaticamente no Haiti na sequência do sismo.
EnglishThese encounters reminded me of my experiences with regimes in the aftermath of totalitarianism.
Estes encontros recordam-me as minhas experiências com regimes pós-totalitários.
EnglishThis will become particularly important in the aftermath of enlargement.
Este aspecto assumirá extrema importância na sequência do alargamento.
EnglishThe state of transatlantic relations in the aftermath of the US elections (
Estado das relações transatlânticas à vista das eleições nos EUA (
EnglishWe have to consider what is happening now in the aftermath of the conflict.
Temos de reflectir sobre o que se passa hoje, depois do conflito.
EnglishWe will also provide further financial assistance for the aftermath of the conflict.
Prestaremos também mais assistência financeira pós-conflito.
EnglishThis will become particularly important in the aftermath of enlargement.
Temos de investir mais e temos de lhes facultar um forte apoio.
EnglishThe Commission will stand ready to support rehabilitation efforts in the aftermath of conflicts.
A Comissão estará pronta a apoiar os esforços de reabilitação na sequência dos conflitos.
EnglishECHO funds were released rapidly in the aftermath of the disaster.
Os fundos ECHO foram rapidamente libertados logo após a catástrofe.
EnglishLast year, this Fund helped to deal with the aftermath of the fires in southern Europe.
Esse fundo serviu, aliás, no ano passado para fazer face às consequências dos fogos no sul de Europa.
EnglishFor Europe, in the aftermath of the cold war, the Mediterranean horizon has become the horizon of security.
Para a Europa pós-guerra fria, o horizonte mediterrânico tornou-se o da segurança.

Sinônimos (inglês) para "aftermath":

aftermath