EN

accordance {substantivo}

volume_up
This is in accordance with the regulations of the World Trade Organisation.
A proposta está de acordo com os regulamentos da Organização Mundial de Comércio.
This investigation should be in accordance with international standards.
Estas investigações deverão ser realizadas de acordo com as normas internacionais.
A justification of the rescue package in accordance with Article 122 is required.
É necessária uma justificação do pacote de resgate de acordo com artigo 122.º.
The directive is produced in accordance with the Framework Directive No 391/89.
A directiva é apresentada em conformidade com a Directiva-Quadro 89/391/CEE.
The report is in accordance with the thrust of the Commissionʼ s report.
O relatório está em conformidade com as linhas directrizes da comunicação da Comissão.
'or through collective agreements in accordance with national traditions'.
(EN) "ou através de convenções colectivas em conformidade com as tradições nacionais”.
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
It will give them time, in accordance with the reform of the COM in sugar, to modernise their production structures in order to adapt to the new European order.
Ele dar-lhes-á tempo, em concordância com a reforma do OCM açúcar, de modernizarem as suas estruturas de produção para se adaptarem à nova regra europeia.

Exemplos de uso para "accordance" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

EnglishIn accordance with the Convention there will be close cooperation with Interpol.
Segundo a convenção, será desenvolvida uma cooperação estreita com a Interpol.
EnglishA justification of the rescue package in accordance with Article 122 is required.
É necessária uma justificação do pacote de resgate de acordo com artigo 122.º.
EnglishIn accordance with the present rules, we can no longer fund these organisations.
De acordo com as regras actuais, já não podemos financiar essas organizações.
EnglishHe must leave the Congo in accordance with the international agreements in Lusaka.
Nos termos dos acordos internacionais de Lusaka, Mugabe tem de abandonar o Congo.
EnglishThese measures, therefore, are only exceptionally in accordance with the Treaty.
Estas medidas só com carácter excepcional é que estão em conformidade com o Tratado.
EnglishIn accordance with the Rules of Procedure, I can allow one Member to speak in favour.
– Nos termos do Regimento, posso autorizar que um deputado se pronuncie a favor.
EnglishThe directive is produced in accordance with the Framework Directive No 391/89.
A directiva é apresentada em conformidade com a Directiva-Quadro 89/391/CEE.
EnglishYou fight for these people’s right to a fair trial, in accordance with the law.
Luta pelo direito dessas pessoas a um julgamento justo, de acordo com a lei.
EnglishThe President must act in strict accordance with legal and regulatory criteria.
A Presidência deve ater-se estritamente ao âmbito de critérios legais e regimentais.
EnglishIn accordance with Rule 126, I have one minute to speak against the motion.
Nos termos do artigo 126º, tenho um minuto para falar contra este requerimento.
EnglishThis is in accordance with the regulations of the World Trade Organisation.
A proposta está de acordo com os regulamentos da Organização Mundial de Comércio.
EnglishIn accordance with our rules, a certain number of Members may oppose them.
Em conformidade com as nossas regras, um certo número de deputados pode opor-se.
EnglishIt is completely justified to make this proposal here in accordance with Rule 111.
É plenamente justificado apresentar esta proposta nos termos do artigo 111º.
EnglishThis is in accordance with the Rules, it is not a question of personal preference.
Isso é consentâneo com o Regimento e não uma questão de preferência pessoal.
EnglishWe assume that the urgent procedure can be dealt with in accordance with the rules.
Partimos do princípio que assim é possível dar o andamento devido à urgência.
EnglishThe Chair has taken a decision in accordance with its powers under the Rules.
A Presidência, no âmbito das funções que o Regimento lhe concede, tomou uma decisão.
EnglishAisha was punished, in accordance with Islamic law, for the rape inflicted on her.
Aisha foi punida, de acordo com a lei islâmica, por ter sofrido a violação.
EnglishThe decisions adopted so far are in accordance with the provisions of Directive 90/220.
As decisões adoptadas até à data estavam em conformidade com a Directiva 90/220.
EnglishWill the Agency be able to carry out its work in accordance with the regulation?
Poderá a Agência realizar a sua actividade em conformidade o regulamento?
EnglishIn accordance with the agenda, the debate on Mr Prodi' s statement continues.
Segue-se na ordem do dia a continuação do debate sobre a declaração de Romano Prodi.