EN to vanish
volume_up
{verbo}

I don't expect that all our problems can just vanish.
Ich erwarte nicht, dass all unsere Probleme einfach verschwinden.
The world that meant a lot to me, I saw it vanish in my face.
Die Welt, die mir soviel bedeutete, ich sah sie vor meinen Augen verschwinden.
Likewise, if you look at the thought of anger, it will vanish like frost under the morning sun.
Genauso ist es, wenn Sie sich den Gedanken an Zorn anschauen: er wird wie Frost in der Morgensonne verschwinden.
to vanish
to vanish (também: to disappear)
volume_up
sich verdünnisieren {v.refl.} [coloq.]

Exemplos de uso para "to vanish" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishYou are incinerating it but it does not vanish into thin air without any consequences.
Man verbrennt den Müll zwar, aber er löst sich nicht ohne Konsequenzen in Luft auf.
EnglishThe pay gap must be closed once and for all and vanish from the various labour markets.
Die Kluft im Lohngefüge muß endlich überwunden werden, und wir müssen uns von einem gespaltenen Arbeitsmarkt lösen.
EnglishAs I understood it, the Commission was going to reply too, but I saw that vanish from the screen all of a sudden.
Ich dachte, die Kommission würde auch antworten, und jetzt ist sie plötzlich von der Bildfläche verschwunden.
EnglishThese sorts of certainties, which appeared to be true for centuries, will increasingly vanish in the future.
Solche Aussagen, die jahrhundertelang durchaus zutreffend gewesen sein mögen, dürften künftig immer seltener getroffen werden.
EnglishWe just want it to vanish.
Englishto vanish into thin air
EnglishIn my first report on the European Research Area, I also went on about techno-nationalism, which has to vanish.
In meinem ersten Bericht über den Europäischen Forschungsraum habe ich ebenfalls bereits darauf gedrungen, dass wir den Techno-Nationalismus überwinden müssen.
EnglishIf only the public realised what a success it is, euroscepticism would vanish and people would all come to love the euro.
Dennoch sind wir uns alle darin einig, dass Haushaltsdisziplin ein unverzichtbarer Faktor ist, wenn der Euro als multinationale Währung Bestand haben soll.
EnglishIt is, therefore, conceivable that the European Union will soon be taking a sledgehammer to crack a nut and that the rights of the citizen will vanish in the dust.
Es ist also durchaus denkbar, daß die Europäische Union demnächst mit Kanonen auf Spatzen schießt und sich die Rechte der Bürger in Rauch auflösen.
EnglishMr Gahrton, the cause of your concern will vanish on the day that these countries attend this Council, which will then no longer be Euro 11, but Euro 15.
Diese Beunruhigung, Herr Abgeordneter, wird mit dem Tag aufhören, an dem diese Länder zum Rat gehören werden, der dann nicht mehr " Euro 11 ", sondern " Euro 15 " sein wird.
EnglishWe are in favour of social adjustment which takes the human factor into account, but we know that if the economy is disregarded, costs will spiral and benefits vanish.
Wir treten für einen sozialen Ausgleich mit menschlicher Dimension ein, aber wir wissen, wenn wir die Wirtschaft übergehen, werden steigende Kosten und Nullgewinne die logische Konsequenz sein.