EN to tune
volume_up
[tuned|tuned] {verbo}

So it might be that you would just have to fine tune it very carefully to get the benefits without getting any problems.
Möglicherweise muss man sie ganz präzise abstimmen, um Vorteile ohne Probleme zu schaffen.
It hasn't yet become fine-tuned enough to finish what has been initiated.
Er ist noch nicht fein genug abgestimmt, um zu beenden, was er begonnen hat.
We now need to fine-tune and adjust our methods of cooperation, so that we are better equipped to meet the current challenges.
Jetzt geht es darum, die Zusammenarbeit genauer abzustimmen und zu vereinheitlichen, um sie besser an neue Trends und Tendenzen anpassen zu können.

Exemplos de uso para "to tune" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishThe appropriate fines were imposed to the tune of nearly EUR 17 million.
Es wurden die entsprechenden Strafen in Höhe von ca. 17 Millionen Euro verhängt.
EnglishPolicy in this respect is still not sufficiently in tune with democratic standards.
In diesem Punkt entspricht die Politik noch immer nur wenig demokratischen Grundsätzen.
EnglishInitial funding to the tune of EUR 2 million is currently being prepared.
Eine Anfangsfinanzierung in Höhe von 2 Millionen Euro wird gegenwärtig vorbereitet.
EnglishThe tune is the same around the rest of Europe even if the numbers are different.
Im Rest Europas ist der Ton der gleiche, nur die Zahlen lauten anders.
EnglishIt was the Commission that called the tune with statements and practical proposals.
Die Kommission gab mit Erklärungen und konkreten Vorschlägen den Ton an.
EnglishAs with all music it needs to be a fine tune and properly orchestrated.
Ebenso wie in der Musik, sind auch hier Feinabstimmung und Koordinierung notwendig.
EnglishIn order to facilitate this, we support funding to the tune of 90 %.
Um dies voranzubringen, befürworten wir die Finanzierung von 90 % der Ausgaben.
EnglishThese activities are financed by a sum to the tune of about four thousand million Ecus.
Diese Aktionen werden mit einem Betrag in Höhe von etwa vier Millionen ECU finanziert.
EnglishNonetheless, it was let off a fine to the tune of EUR 14.6 million.
Trotzdem wurde ihr eine Strafkaution in Höhe von 14,6 Millionen Euro erlassen.
EnglishA four-year programme, it was funded to the tune of EUR 20 million.
Als Vierjahresprogramm hatte es eine Mittelausstattung von 20 Millionen Euro.
EnglishHe who pays the piper calls the tune, as the old saying rightly has it.
Wer zahlt, schafft an, sagt nicht ohne gute Gründe ein altes Sprichwort.
EnglishMy goal, quite simply, is to help people become more in tune with themselves.
Damit will ich ganz einfach Menschen dabei helfen, mit sich selbst mehr in Einklang zu kommen.
EnglishBetween 2007 and 2012, it supported at least 1,800 projects to the tune of around CHF 640 million.
Zwischen 2007 und 2012 unterstützte er gut 1‘800 Projekte mit rund 640 Mio. CHF.
EnglishIn Gateshead, I took 32 children and I started to fine-tune the method.
In Gateshead fand ich 32 Kindern, und begann die Methode zu verfeinern.
EnglishI believe that I am in tune with European public opinion here.
Damit befinde ich mich wohl im Einklang mit der öffentlichen Meinung in Europa.
EnglishIt is essential to fine tune and harmonise the monitoring arrangements.
Die Überwachungsmodalitäten müssen verbessert und harmonisiert werden.
EnglishIt is a tune that is also being echoed in this report and that is a far cry from reality.
Dieser Ton wird auch in diesem Bericht angeschlagen und hat mit der Realität nichts zu tun.
EnglishThat lack must be reduced and that trust regained, so that the concert is played in tune.
Dies gilt es, abzubauen und das Vertrauen zurückzugewinnen, damit das Konzert stimmig wird.
EnglishGood old Europe; the symphony plays on, more out of tune than ever.
Liebes Europa, wir hören immer wieder dieselbe Leier, und es gibt immer mehr Mißklänge.
EnglishThe Netherlands short-changes us to the tune of some ECU 1 000 a month.
Die Niederlande nehmen eine Kürzung um etwa 1 000 ECU pro Monat vor.