EN to relinquish
volume_up
[relinquished|relinquished] {verbo}

We have been willing to relinquish the provisions in that.
Wir waren bereit, auf diese Bestimmungen zu verzichten.
Having used democracy to gain power, some do not wish to relinquish that power.
Nachdem sie mit Hilfe der Demokratie an die Macht gelangt sind, wollen einige auf diese Macht nicht mehr verzichten.
They voluntarily relinquish their democratic rights and leave the economy at the mercy of the big transnational corporations.
Sie verzichten freiwillig auf ihre demokratischen Rechte und überlassen die Ökonomie dem freien Spiel der großen transnationalen Konzerne.
In addition to this, the Commission should not in any way relinquish its power to initiate legislation.
Auch die neue Kommission darf ihr legislatives Initiativrecht nicht im geringsten abtreten.
This Commission has relinquished its independence by placing its future in the hands of a committee of experts.
Diese Kommission hat ihre Unabhängigkeit aufgegeben und ihre Zukunft in die Hände eines unabhängigen Rates der Weisen gelegt.
Are we sure that they are not, in actual fact, relinquishing part of their European soul, through which they have often created the most fertile cultures?
Können wir sicher sein, dass sie nicht im Gegenteil ein Stück von ihrer europäischen Seele aufgeben, die bei ihnen häufig am stärksten zu spüren war?
This would threaten legal principles such as double criminality and the suspensive effect of appeal, which Switzerland as a non-member does not wish to relinquish.
Dies würde Rechtsgrundsätze wie die doppelte Strafbarkeit und die aufschiebende Wirkung von Rechtsmitteln gefährden, welche die Schweiz als Nicht-Mitglied der EU nicht aufgeben will.
to relinquish
to relinquish

Exemplos de uso para "to relinquish" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

English" Brussels ", with all its administrative levels, must relinquish a large degree of control.
" Brüssel " mit allen seinen Verwaltungsebenen muss einen Großteil der Kontrolle abgeben.
EnglishWe can assume that the European Council will not voluntarily relinquish the power to appoint.
Es ist davon auszugehen, daß der Europäische Rat die Ernennungsmacht nicht freiwillig abgibt.
EnglishUBS's current Group CEO, Peter Wuffli, will relinquish all of his functions at UBS and leave the bank.
Der bisherige Group CEO, Peter Wuffli, tritt von seinen Funktionen zurück und verlässt die Bank.
EnglishI certainly understand the reticence of Member States to relinquish control in the sphere of taxation.
Natürlich verstehe ich die Zurückhaltung der Mitgliedstaaten, im steuerlichen Bereich die Zügel aus der Hand zu geben.
EnglishThe UN must relinquish more of its responsibility to the government in Kosovo and Belgrade must put an end to its parallel structures.
Erstens: Es gibt durchaus einen ansehnlichen Fortschritt, was die materielle Situation betrifft.
EnglishI hope that the United Nations will not relinquish its efforts and that MONUA will stay on after 26 February.
Die Vereinten Nationen werden hoffentlich nicht aufstecken und das Mandat der MONUA auch über den 26. Februar hinaus verlängern.
EnglishAn earnest desire to resolve major issues presupposes readiness to relinquish responsibility for minor issues to other institutions.
Wer die großen Fragen ernstlich lösen will, der muss bereit sein, kleinere Fragen an andere Institutionen abzugeben.
EnglishIf we agree to an urgent procedure now, we would relinquish the possibility of participating, as we would then be out of the picture altogether.
Wir würden uns einer Mitwirkung begeben, denn wenn wir jetzt der Dringlichkeit zustimmen, sind wir aus dem Geschäft raus.
EnglishIn principle, I take a positive view of such proposals, although it is notoriously difficult for us parliamentarians to relinquish power.
Grundsätzlich stimme ich diesen Vorschlägen zu, obgleich der Verzicht auf Befugnisse für uns Abgeordnete bekanntlich nicht ganz einfach ist.
EnglishBy ordering France to reconsider one of its laws, they are demanding that our country relinquish the free exercise of its sovereignty.
Indem sie unser Land auffordern, eines seiner Gesetze zurückzunehmen, fordern sie gleichsam seinen Verzicht auf die freie Ausübung seiner Souveränität.
EnglishOther countries, including France and the United Kingdom, refuse to relinquish the privileges they have inherited from the old world order.
Andere Länder, wie Frankreich und das Vereinigte Königreich, sind nicht zu einem Verzicht auf ihre aus der alten Weltordnung ererbten Privilegien bereit.
EnglishI am also concerned that we should not relinquish future opportunities for transitional regulations in the negotiations with Estonia.
Mir ist auch insofern daran gelegen, als wir uns künftige Möglichkeiten im Hinblick auf Übergangsregelungen in den Verhandlungen mit Estland nicht verbauen sollten.
EnglishThe text would then read: 'Demands that the SPDC relinquish its grip on power and that the results of these elections be fully respected '.
Der Text würden dann lauten:?Fordert, dass die SADC von ihrem Griff nach der Macht ablässt und dass die Ergebnisse dieser Wahlen uneingeschränkt respektiert werden. '
EnglishWe ought also, in the interests of reaching agreement with the Council, to see to it that we, as far as possible, relinquish what is of less importance.
Außerdem sollten wir im Interesse eines Einvernehmens mit dem Rat zusehen, möglichst viel von dem, was von geringerer Bedeutung ist, nicht weiter zu verfolgen.
EnglishIt refuses at all costs to relinquish credits, or cast doubt upon certain policies, as if it is in some way a question of honour.
Mittelstreichungen müssen um jeden Preis verhindert werden, und bestimmte Politikbereiche dürfen keinesfalls in Frage gestellt werden, als wäre das in irgendeiner Form eine Frage der Ehre.
EnglishWe complied, and the assistants themselves acknowledge that they are prepared to relinquish any reference to taxation as long as they get a proper statute.
Dies ist geschehen, und die Assistenten selbst erklären, dass sie zu diesem Verzicht unter der Bedingung bereit sind, dass sie ein ordnungsgemäßes Statut erhalten.
EnglishWe had often condemned the haughty and even contemptuous attitude of the federalists, who demanded that the countries in the East relinquish their sovereignty.
Wir haben immer das überhebliche, ja sogar herabwürdigende Verhalten der Föderalisten angeprangert, die von den Ländern Osteuropas die Aufgabe ihrer Souveränität forderten.
EnglishShall we relinquish it to the United States, or perhaps to other countries that are filling the gap, such as South Africa, Russia or the Czech Republic, or shall we take up the challenge?
Sollen wir es der USA allein überlassen oder vielleicht den Lückenbüßern Südafrika, Rußland oder der Tschechischen Republik, oder sollen wir die Herausforderung annehmen?
EnglishFurthermore, we are of the opinion that an important step towards saving the country from an even worse future is for Mr Mugabe finally to relinquish power as soon as possible.
Des Weiteren vertreten wir die Ansicht, dass das Land nur vor einer noch düsteren Zukunft bewahrt werden kann, wenn Präsident Mugabe endlich so schnell wie möglich von seinem Amt zurücktritt.
EnglishIf anyone wants to relinquish their current role, let them state this clearly: they can take on another role but they cannot have two institutional roles at the same time.
Wenn jemand von seinem gegenwärtigen Amt zurücktreten möchte, so möge er dies offen sagen: Er kann eine andere Funktion übernehmen, doch er kann nicht gleichzeitig zwei institutionelle Ämter ausüben.