Como se fala "to perpetuate" em alemão

EN

"to perpetuate" em alemão

EN to perpetuate
volume_up
[perpetuated|perpetuated] {verbo}

We, the European Union, must not perpetuate any taboos.
Als Europäische Union dürfen wir keine Tabus aufrechterhalten.
In reality, this is an instrument which is intended to perpetuate women's oppression.
Tatsächlich handelt es sich hier um ein Instrument, um die Unterdrückung von Frauen aufrechtzuerhalten.
Because they were not afraid to publicly turn against a far-reaching lack of freedom in society, which is perpetuated by undisguised terrorist tactics generated by the state machinery.
Weil sie den Mut hatten, sich in der Öffentlichkeit gegen weitreichende gesellschaftliche Unfreiheit zu wenden, die durch nackte Terrormethoden seitens des Staatsapparats aufrechterhalten wird.
to perpetuate (também: to preserve, to save)
There is a risk that the use of subsidies will perpetuate an ineffective structure and reduce both short and long term profitability.
Beihilfen bergen das Risiko, daß sie lediglich ineffektive Strukturen bewahren und den Ertrag kurz- und langfristig verschlechtern.
to perpetuate (também: to continue indefinitely)
But we cannot perpetuate exceptional arrangements.
Aber wir dürfen keine Ausnahmelösungen verewigen.
"Es verewigt defizitäre Ausgaben."
In my view, the idea of perpetuating back-door politics by appointing a high official for this policy in the Council is highly astonishing.
Die Idee, die Hinterzimmerpolitik zu verewigen, indem beim Rat ein hoher Beamter für diesen Politikbereich eingesetzt wird, halte ich für höchst merkwürdig.

Exemplos de uso para "to perpetuate" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishIs it really true that the presidency wishes to perpetuate such discrimination?
Sind Sie sicher, daß der Vorsitz bei dieser Diskriminierung bleiben möchte?
EnglishWe hope that the final outcome will perpetuate this Community effort and initiative.
Erstens Transparenz, die von anderen Abgeordneten bereits angesprochen wurde.
EnglishBecause we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species.
Weil es wichtig ist, dass sie für die Arterhaltung bei der Fortpflanzung Erfolg haben.
EnglishIn reality, this is an instrument which is intended to perpetuate women's oppression.
Tatsächlich handelt es sich hier um ein Instrument, um die Unterdrückung von Frauen aufrechtzuerhalten.
EnglishThe establishment of a European codevelopment fund will perpetuate this principle.
Mit der Errichtung eines Europäischen Fonds für gemeinsame Entwicklung wird dieser Grundsatz festgeschrieben.
EnglishI am simply a European who rejects denominations intended to perpetuate our division.
Vielmehr bin ich einfach ein Europäer, der Etikettierungen ablehnt, die unsere Spaltung weiter fortschreiben.
EnglishThe letting of airspace blocks for a fixed period of time will only perpetuate the old fragmentation in a different form.
Wenn man Lufträume für einen bestimmten Zeitraum verpachtet, setzt sich die alte Kleinstaaterei auf andere Weise fort.
EnglishIt does, in fact, seem extremely logical to maintain and to perpetuate this system, which was adopted two years ago.
Es erscheint mir sehr vernünftig, dieses System, das vor zwei Jahren angenommen wurde, beizubehalten und auf Dauer anzulegen.
EnglishThose could perpetuate an infection.
Diese könnten die Infektion weitertragen.
EnglishIt is time that these allegations stopped, because they only help to perpetuate bad feeling amongst fishermen.
Man sollte endlich mit diesen Vorwürfen aufhören, weil dies nur dazu beiträgt, dass die Stimmung bei den Fischern weiterhin schlecht bleibt.
EnglishWhat we have here, in fact, is nothing more or less than a lightning attack designed to perpetuate the system of dependency on the banks.
Wir haben es also mit nichts anderem als einem Handstreich zur Perpetuierung des Systems der Bankenabhängigkeit zu tun.
EnglishBut the Kosovans cannot be allowed to use the profits from drug-dealing to buy arms to perpetuate the war.
Mir sei der Zusatz erlaubt, daß es den Kosovo-Albanern auch nicht gestattet ist, sich dank des Drogenhandels zu bewaffnen, um den Krieg ewig fortzusetzen.
EnglishThe countries must realise that, if they do not invest primarily in the quality of their human resources, they are condemned to perpetuate their under-development.
Ich freue mich, eine Delegation des indischen Parlamentes auf der Ehrentribüne willkommen heißen zu dürfen.
EnglishAn immediate cease-fire is the key to resolving a conflict with a dangerous tendency to perpetuate itself and become generalized.
Sofortiger Waffenstillstand ist das Schlüsselwort zur Lösung des Konflikts, der die gefährliche Tendenz hat, sich festzusetzen und auszubreiten.
EnglishTo perpetuate Victorian attitudes and systems will carry neither the producers or consumers of postal services into the next millennium.
Viktorianische Haltungen und Systeme beizubehalten führt weder die Anbieter noch die Verbraucher von Postdiensten ins nächste Jahrtausend.
EnglishWe should remember that the main purpose of the European Union is to remove barriers to mutual trade, not to perpetuate and strengthen them.
Bedauerlicherweise wird die Diskussion, die wir heute im Europäischen Parlament führen, keine Auswirkung auf die endgültige Entscheidung haben.
EnglishThe new Member States have inherited inefficient mental healthcare systems based on large psychiatric institutions that just serve to perpetuate social exclusion and stigma.
Was uns offenkundig fehlt, sind bürgernahe Dienste als Bestandteil der Gesundheitsfürsorge und der sozialen Infrastruktur.
EnglishIt should be noted that many countries of the European Union have begun to take bold steps to perpetuate their pensions systems.
So ist festzustellen, dass viele der Mitgliedstaaten der Europäischen Union begonnen haben, entschlossene Vorkehrungen für die Sicherung ihrer Rentensysteme zu treffen.
EnglishBut, most importantly, it must be about debunking the myths, not just those in the media but the ones we ourselves perpetuate.
Vor allem aber gilt es, mit den Legenden aufzuräumen, und zwar nicht nur mit denen, die von den Medien verbreitet werden, sondern auch mit denen, an die wir selbst uns klammern.
EnglishThe changes you have proposed would simply perpetuate overcompensation, which came in for severe criticism, in particular from the Court of Auditors.
Die vorgeschlagenen Änderungen würden einzig und allein die Überkompensation fortsetzen, die insbesondere vom Europäischen Rechnungshof schwer kritisiert wurde.