Como se fala "hence" em alemão

EN

"hence" em alemão

EN hence
volume_up
{advérbio}

We wanted the cohesion of Europe, hence our policy on Iraq.
Wir wollten den Zusammenhalt von Europa, und deswegen unsere Politik im Irak.
Hence my plea to our American friends that they take the European Union seriously.
Deswegen die Bitte an unsere amerikanischen Freunde: Nehmt die Europäische Union ernst!
That is why we are obliged to adjust capacity and hence reduce the fleet.
Deswegen müssen wir die Fangkapazitäten anpassen und folglich die Flotte verkleinern.

Sinônimos (inglês) para "hence":

hence

Exemplos de uso para "hence" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishHence, the European Parliament must now also reject the Directive in its entirety.
Liberalisierung oder nicht Liberalisierung, diese Frage stellt sich für mich nicht.
EnglishThis is a method that we reject and hence our vote against this proposal.
Diese Vorgehensweise lehnen wir ab, und sie ist der Grund für unsere Gegenstimme.
EnglishHence our desire to conclude the process of adoption in the near future.
Aus diesem Grund liegt uns die baldige Verabschiedung dieser Verordnung am Herzen.
EnglishHence our struggle for social inclusion and for the rights of all women to dignity.
Darum kämpfen wir für die soziale Integration und für die Rechte aller Frauen auf Würde.
EnglishHence, the Community authorities will appear to them to be even more remote.
Die Distanz zur EU-Institutionen wird ihnen demnach noch größer scheinen.
EnglishGreater flexibility means fewer guarantees for workers and, hence, less social cohesion.
Das ist für all jene, die an das europäische Sozialmodell glauben, nicht akzeptabel.
EnglishThe number of the character and hence of the code depends on the font used.
Die Nummer des Zeichens und damit der Code ist abhängig von der verwendeten Schriftart.
EnglishHence the payments to be arranged by DG XVI alone amount to more than ECU 1 billion.
So betrugen alleine die durch die GD XVI zu veranlassenden Zahlungen über 1 Milliarde ECU.
EnglishHence Bonn represented an important step but is not yet the end of the process.
Bonn war ein wichtiger Schritt nach vorn, aber das Ende des Prozesses ist noch nicht erreicht.
EnglishHer approach and hence her report is one we can wholeheartedly support.
Wir können ihr Konzept und damit ihren Bericht voll und ganz unterstützen.
EnglishHence the interest of ensuring more contacts between finance ministers.
Aus diesem Grunde ist es wichtig, daß es unter den Finanzministern mehr Kontakte gibt.
EnglishHence, the obvious reason why the people of Europe are disappointed.
Dass dies nicht geschieht, löst bei den Menschen natürlich Enttäuschung aus.
EnglishHence deregulation becomes self-evident, otherwise the conditions are not equal.
Damit wird auch eine Deregulierung selbstverständlich, sonst herrschen nicht gleiche Bedingungen.
EnglishHence companies will be able to choose the approach which best suits their needs.
Dadurch können Unternehmen das Herangehen wählen, das ihren Bedürfnissen am besten gerecht wird.
EnglishTo do so would harm the European budget and hence the European taxpayer.
Dies wäre zum Schaden des europäischen Haushalts und damit der europäischen Steuerzahler.
EnglishHence the four proposals that we presented in an attempt to solve these problems.
Um diese Probleme zu lösen, haben wir vier Vorschläge vorgelegt.
EnglishHence the repression which has lasted for years and is even becoming increasingly harsh.
Darin liegt der Grund für jahrelange Repressionen, die sogar zunehmend verschärft wurden.
EnglishHence the conciliation procedure which you, Mr President, were involved in.
Das führte dann zu dem Vermittlungsverfahren, an dem Sie, Herr Präsident, ja beteiligt waren.
EnglishAnd hence, the enormous role that a marine protected area can play.
Das zeigt die enorm große Rolle, die ein Meeresschutzgebiet spielen kann.
EnglishWe must have a full picture of all parties ' responsibilities and hence of their liability.
Wir brauchen ein vollständiges Bild der Verantwortung und damit der Haftung aller Akteure.