EN burden
volume_up
{substantivo}

burden (também: onus, load, encumbrance, loading)
Burden-sharing sounds a good principle but on what basis is the burden to be shared?
Lastenteilung klingt wie ein gutes Prinzip, doch auf welcher Grundlage soll die Last geteilt werden?
We should definitely rid ourselves of the idea that it is a burden.
Man sollte auf jeden Fall von der Vorstellung Abstand nehmen, er sei eine Last.
Are we trying to rid ourselves of every burden and responsibility as soon as possible?
Geht es darum, uns möglicht schnell von jeder Last und Verantwortung zu befreien?
burden
volume_up
Hypothek {f.} (Bürde)
This is a heavy burden and calls for a review earlier than planned.
Diese Hypothek wiegt schwer und erfordert eher als geplant eine Revision.
The fact is that this policy bears a heavy burden.
Auf dieser Politik lastet nämlich eine schwere Hypothek.
However, the IGC is burdened with an even more serious problem: that of the single currency.
Auf dieser Konferenz lastet jedoch noch eine weitaus schwerere Hypothek.

Exemplos de uso para "burden" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishIf that does not happen, there will not be any burden-sharing at any later stage.
Wenn das nicht geschieht, wird es anschließend nie mehr eine Lastenteilung geben.
EnglishAnd the smaller the enterprise, the heavier the burden of this unequal treatment.
Die Ungleichbehandlung ist um so belastender, je kleiner das Unternehmen ist.
EnglishI have merely changed the burden of proof for products that no longer exist.
Ich habe nur die Beweislast bei Produkten, die nicht mehr existieren, verändert.
EnglishWhat these businesses want is relief from the burden of taxation and red tape.
Dem Mittelstand geht es um Entlastung, um steuerliche und bürokratische Entlastung.
EnglishThe tax burden on labour is increasing, while that on capital is decreasing.
Die Besteuerung der Arbeit nimmt zu, während die Besteuerung von Kapital sinkt.
EnglishWe need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
Wir müssen neue Initiativen ergreifen, um unnötige Belastungen zu verringern.
EnglishThis is very strange given that the administrative burden will be enormous.
Das ist insofern recht erstaunlich, als der Verwaltungsaufwand enorm sein wird.
EnglishThis also makes it possible to divide the administrative burden between two levels.
Dies ermöglicht es auch, den Verwaltungsaufwand auf zwei Ebenen zu verteilen.
EnglishYou are quite right when you say that we must review the way the burden is shared.
Es ist vollkommen richtig, wenn Sie sagen, die Lasten müssen anders verteilt werden.
EnglishThis involves something as revolutionary as reversing the burden of proof.
Dies bedeutet die Umkehrung der Beweislast, eine geradezu revolutionäre Änderung.
EnglishThe burden of proof must be with the companies and not with public authorities.
Die Beweislast muss bei den Unternehmen liegen und nicht bei den staatlichen Behörden.
EnglishOtherwise the danger is that the main burden will only be upon the shareholders.
Andernfalls besteht die Gefahr, daß allein die Aktionäre die Hauptlast zu tragen haben.
EnglishThe future viability and legitimacy of the EU depend on fair burden-sharing.
Zukunftsfähigkeit und Legitimität der EU fordern eine faire Lastenverteilung.
EnglishFinally, the burden of proof may be reversed on a case-by-case evaluation.
Schließlich kann die Beweislast bei einer Fallbewertung auch umgekehrt werden.
EnglishThe power conferred by universality becomes a burden when we, Members, are divided.
Dieser Leistungsausweis der UNO ist in einigen Bereichen jedoch durchzogen.
EnglishIndeed, we still have not managed to stop passing on the burden to future generations.
Die Lasten werden nämlich noch immer auf die nächsten Generationen abgewälzt.
EnglishIt is also lacking where there is resolute reversal of burden of proof.
Es fehlt auch dort, wo die entschlossene Umkehr der Beweislast organisiert wird.
EnglishWe then ease that burden a little by lowering the rate of duty imposed.
Wir senken diese Zölle dann wieder ein wenig durch die Gewährung von Nachlässen.
EnglishA few important points in the directive are, firstly, the rules on the burden of proof.
Einige wichtige Punkte in der Regelung sind erstens: Regelung der Beweislast.
EnglishInstead, the tax burden is increased and entrepreneurs continue to be hampered.
Stattdessen werden die Steuerlasten erhöht und das Unternehmertum auch weiterhin gehemmt.