Como se fala "tranquillement" em inglês


"tranquillement" em inglês


"tranquil" em francês

FR tranquillement

tranquilly {adj.} (calmly)

Sinônimos (francês) para "tranquillement":


Sinônimos (inglês) para "tranquil":


Exemplos de uso para "tranquillement" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Frenchtranquillement dans l'aire désignée du tribunal et de ne pas interagir avec
non-intrusive manner; volunteers were instructed to sit quietly in a designated
FrenchJe crois qu'à présent il faudrait tranquillement mettre un terme à cette session.
I believe we should now get ready to end this part-session calmly instead.
FrenchLà où les régions sont capables d'être ordonnateurs tranquillement, allégeons les contrôles.
Where regions are happily capable of being authorising bodies, let us relax control.
FrenchLe pacte est tranquillement enterré, bien à l’abri des regards extérieurs.
The Pact is being quietly laid to rest, well away from the public eye.
FrenchIl ne faut pas permettre à ces fugitifs d'attendre tranquillement que le TPIY ferme ses portes.
Attempts by those fugitives to outlast the ICTY should never be allowed to succeed.
FrenchÊtes-vous satisfaits de discuter tranquillement de ces questions dans cette enceinte ?
Are you quite happy to discuss such matters calmly in this Chamber?
FrenchAvec la codécision, nous pourrons supprimer tranquillement la PAC et, éventuellement, nos paysans.
It will be the European Constitution that will make these two solutions possible.
FrenchJe suis heureux de voir que le solliciteur général est assis bien tranquillement à sa place.
It is nice to see the solicitor general sitting quietly and attentively.
FrenchMonsieur le Président, je suis resté tranquillement assise depuis ma première intervention.
Mr President, I have sat quietly since my first intervention in this.
FrenchIl y a des changements qui se font tranquillement, mais à un rythme acceptable.
Some changes take place slowly, but at an acceptable rate.
FrenchCeux qui sont appelés à voyager pourront donc le faire tranquillement.
That way, those who have to travel can do so without any problem.
FrenchLa nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut.
FrenchCe que nous y apprenons, nous pouvons tout aussi bien le lire tranquillement dans le journal.
We can just as easily find out what happened from the newspapers.
FrenchCette grande figure de la culture québécoise a tiré tranquillement sa révérence le 30 juin dernier.
This bright light of Quebec culture quietly took his leave on June 30.
FrenchNous parions sur la paix, qui consiste à s'exprimer librement, tranquillement et sans crainte.
We choose peace, which is simply to be able to express oneself freely, calmly and without fear.
FrenchCela nous aurait permis d'en parler tranquillement avec tous les groupes parlementaires.
That would have made it easier to talk these things through quietly with all the parliamentary groups.
Frenchje suis resté tranquillement dans mon coin en attendant que le scandale passe
I just sat tight and waited for the scandal to pass
FrenchLe fonctionnaire du Conseil arrive ici tranquillement quand le débat est désormais proche de la conclusion.
The Council official blithely arrives here at the very end of the debate.
FrenchIls ont tranquillement liquidé l'excédent qui se trouvait dans le régime de pension ces dernières années.
They have been slowly liquidating the surplus in the pension plan over the past few years.
FrenchÀ cet égard, le Conseil nous a tranquillement passé des questions très épineuses à plusieurs occasions.
In that respect, the Council has quietly saddled us with very thorny issues on a few occasions.