FR soutenir
volume_up
[soutenant|soutenu] {verbo}

Nous soutenons l'objectif des amendements mais nous ne pouvons soutenir leur formulation.
We support the aim of the amendments but, nevertheless, we cannot support their wording.
Je suis contre cette pratique et je ne peux soutenir un dossier l'encourageant.
I am against abortion and cannot support a dossier that promotes these practices.
La région et la communauté internationale doivent soutenir ce processus.
The region and the international community can only provide support.
soutenir (também: reculer, financer)
Au lieu de soutenir l'apaisement, nous devrions soutenir l'opposition iranienne légitime.
Instead of backing appeasement, we should back the legitimate Iranian Opposition.
Je refuse toutefois de soutenir le rapport Zingaretti, et ce pour plusieurs raisons.
I refuse to back the Zingaretti report, though, and for a variety of reasons.
Par ailleurs, ils nous est évidemment impossible de soutenir le point 12 du rapport.
Furthermore, we definitely cannot back the proposal made in point 12 of the report.
Tous ceux qui aspirent à la paix et à la stabilité dans le monde ne peuvent que soutenir cet appel.
All those hopeful for peace and stability in the world can only endorse this call.
En tant que député élu par 500 000 électeurs en Autriche, comment puis-je soutenir ce paquet ?
As someone directly elected by 500 000 voters in Austria, how can I endorse this package?
La Commission peut de plus soutenir bon nombre des autres amendements proposés.
The Commission is also able to endorse a number of the other amendments.
soutenir (também: encourager)
Il ne doit y avoir ni refuge, ni sanctuaire pour les terroristes, ni pour ceux qui les soutiennent, les aident ou les cautionnent.
There must be no refuge or safe haven for terrorists and those who support, aid or abet them.
Le terrorisme, soutenu et encouragé par l'étranger, constitue un grave défi pour l'Inde.
Terrorism aided and abetted from outside has emerged as a serious challenge for India.
a) aide et soutient la pratique de la prostitution par une femme, même sur le plan financier; ou
(a) aids and abets the practice of prostitution by any woman, even by means of financial expenditure; or
Je voudrais affirmer que le Canada soutient fermement ce programme.
Let me affirm Canada's strong support for this agenda.
Je tiens à déclarer que l'Union européenne continuera à soutenir les efforts des Nations Unies.
I should like to affirm that the European Union will continue to support the endeavours of the United Nations.
Il importe de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple iraquiens pour remporter ce combat.
It is important that we affirm the commitment of the Government and people of Iraq to succeed in this battle.
soutenir (também: épauler)
Elles pourront avoir accès à leurs capitaux mondiaux pour soutenir leurs activités de prêts au Canada.
They will be able to draw on their global capital in order to back up their Canadian lending operations.
Je tiens également à soutenir les propos de M. Mayer pour ce qui est de la base juridique.
I would also like to back up what Mr Mayer said about the legal base.
La communauté internationale doit soutenir ces efforts en fournissant une assistance régulière et soutenue.
The international community must back up those efforts through consistent, sustained assistance.
soutenir (também: appuyer, étayer)
Ils disposent d'un délai de trois ans pour soutenir leurs agriculteurs.
They have a three-year cushion with which to prop up their farmers.
Nous nous en sommes échappés grâce au refus de la Bundesbank de soutenir la livre sterling.
We escaped thanks to the Bundesbank's refusal to prop up sterling.
Ces dots peuvent être utilisées pour soutenir la position des institutions financières sur le marché privé.
Dowries may be used to prop up the position of financial institutions in the private market.
Il est de notre devoir, en tant que gouvernements, de soutenir cette autorité.
It is our duty as Governments to underpin that authority.
L'UEM doit donc démontrer sa capacité à soutenir, renforcer et promouvoir la cohésion.
EMU therefore needs to demonstrate that it can support, underpin and promote cohesion.
Nous voulons étayer et soutenir notre politique européenne par la recherche.
We want to underpin and support our European policies through research.
soutenir (também: faire respecter)
Cet amendement a obtenu la majorité et nous continuons évidemment à le soutenir.
This amendment was adopted by a majority and we naturally uphold it.
La Commission et le nouveau président doivent soutenir ce programme.
The Commission and the new President must uphold this agenda.
Je compte donc sur la Commission pour soutenir les droits fondamentaux européens.
I therefore rely on the Commission to uphold European basic rights.
soutenir (também: encourager)
Les accords internationaux sur les matières premières ont occasionnellement réussi à soutenir les prix pendant quelques années.
International commodity agreements have occasionally managed to hold up prices for a few years.
Un dicton populaire chinois dit que les femmes soutiennent la moitié du ciel.
A popular Chinese saying has it that women hold up half of the sky.
Comme le dit un proverbe chinois, les femmes soutiennent l'autre moitié du ciel.
As the Chinese saying goes, women can hold up half of the sky.
soutenir (também: faire la promotion)
Je pense que la pression énorme exercée actuellement sur la rubrique 5 justifie cette politique d’effort initial soutenu du Parlement en matière de dépenses pour bâtiments.
I believe that Parliament's policy of frontloading for building expenditure has been vindicated as we now have huge pressure on Heading 5.
Deux rebords en acier de 12 mm de large et de 6 mm d'épaisseur soudés sur les flancs du support à la base de la section carrée soutiennent la bombe par le fond.
Two 12 mm wide strips of 6 mm thick steel, welded to the side pieces abutting the base of the box section, support the pressure vessel from beneath.
soutenir
Nous appuierons les résolutions des NU et nous les soutiendrons.
We will reinforce the UN resolutions and we will stick by them.
Je recommanderais donc plutôt à mon groupe de ne pas soutenir ces amendements, mais de s'en tenir au rapport dans sa version initiale.
My recommendation to our group would be that we do not support the amendments but we stick by the report unamended.
On se soutient, jusqu'à ce que ça se tasse.
Let's just stick together and stay calm until this is over, okay?

Exemplos de uso para "soutenir" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

FrenchIl est crucial de soutenir cette dynamique de paix et de la rendre irréversible.
It is crucial that this momentum towards peace be nurtured and made irreversible.
FrenchJe voudrais humblement leur suggérer de soutenir notre proposition de résolution.
I would modestly like to suggest that they vote for our motion for a resolution.
FrenchLes États donateurs (Canada et Suisse) envisagent de soutenir le projet en 2006.
Donor States (Canada, Switzerland) are considering supporting the project in 2006.
FrenchNous devrions soutenir l'acquisition et la production d'énergies renouvelables.
We should be supporting the acquisition of renewable energy and its production.
FrenchJ' insiste, je ne pense pas qu' il serait opportun de soutenir un tel amendement.
I would really advise against adopting these amendments in the strongest terms.
FrenchCes programmes aident les ONG à soutenir des projets dans des pays bénéficiaires.
Such programmes help NGOs carry out assistance projects in recipient countries.
FrenchLa promotion de la coopération Sud-Sud sera aussi utile pour soutenir l'Afrique.
The promotion of South-South cooperation will also be valuable to raise up Africa.
FrenchJ'insiste, je ne pense pas qu'il serait opportun de soutenir un tel amendement.
I would really advise against adopting these amendments in the strongest terms.
FrenchMon vote pour vise à soutenir tous les éleveurs de bétail menacés par la faillite.
My vote in favour is aimed at supporting all livestock farmers facing bankruptcy.
FrenchL’Union européenne s’est engagée à soutenir activement la stabilisation de l’Irak.
The European Union is committed to actively supporting the stabilisation of Iraq.
FrenchÀ cet égard, nous cherchons particulièrement à soutenir les filles et les femmes.
In this respect, we are specifically interested in supporting girls and women.
FrenchC'est pourquoi nous ne pouvons soutenir le rapport qui recommande cette démarche.
For this reason we cannot accept any report which would lead us in this direction.
Frenchd'augmenter et de soutenir les services de diagnostic (Chudley et coll., 2005;
stressed the importance of increasing and supporting diagnostic services (Chudley
FrenchOr, avec le temps, cet argument est devenu de plus en plus difficile à soutenir.
As time went on, however, it became more difficult to maintain this argument.
FrenchSoutenir les élections, c’est fort bien, mais c’est une goutte d’eau dans la mer.
Supporting the elections is a very good thing, but it is just a drop in the ocean.
FrenchL'Afrique a besoin du Fonds mondial pour soutenir son combat contre le paludisme.
Africa needs the international resources of the Global Fund to fight malaria.
FrenchQui d'autre que le père de l'enfant devrait soutenir l'enfant dans ces moments ?
Who else but the child's father should be supporting the child at this time?
FrenchSoutenir les organisations et initiatives dans le domaine de la santé mentale.
Supporting of the organizations and initiatives in the field of mental health.
FrenchCe programme a pour but de soutenir la sécurité nucléaire dans l'exUnion soviétique.
This programme is aimed at supporting nuclear safety in the former Soviet Union.
FrenchC'est pourquoi il faut absolument soutenir l'amendement oral de Madame Reding.
That is why it is imperative that Mrs Reding's oral amendment should be supported.