Como se fala "simplement" em inglês

FR

"simplement" em inglês

FR simplement
volume_up
{advérbio}

simplement (também: bonnement)
volume_up
simply {adv.}
Je voulais juste vous informer du fait qu'elle ne s'est pas simplement éclipsée.
I simply wanted to inform you of the fact that she did not simply disappear.
Troisièmement, le projet est simplement inexact et contient des contre-vérités.
Thirdly, the draft was simply inaccurate and misrepresented the true situation.
La coopération intergouvernementale est tout simplement inefficace dans ces domaines.
Intergovernmental cooperation on these is simply not working. Take drugs, for example.
simplement (também: seulement, purement)
volume_up
merely {adv.}
Ils ont dit qu'il était simplement sous la coupe du gouvernement du Royaume-Uni.
They have said that it is merely in the pocket of the United Kingdom Government.
Il suit simplement les recommandations des responsables des forces armées.
They are merely following the recommendations of the Armed Forces personnel.
L'exigence d'inscription servirait simplement de garantie supplémentaire.
The registration requirement would merely serve as an additional guarantee.
simplement (também: carrément, clairement, manifestement)
En conséquence, ils devraient purement et simplement s'abstenir de l'entériner.
Consequently, they should plainly and simply refrain from endorsing it.
Tout simplement, un tel objectif relève de l'article 6 et n'est pas contraire au Pacte.
Plainly, such a purpose falls under article 6 and is not contrary to the Covenant.
La note octroyée par le rapport est tout simplement impitoyable.
The mark on its report card is quite plainly devastating.

Exemplos de uso para "simplement" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

FrenchIl ne faut pas laisser moisir le foin sinon il devient tout simplement dangereux.
Hay should not be allowed to go mouldy, since this makes it downright dangerous.
FrenchCe n'est pas simplement un spectacle. Ce que ces enfants font a un sens profond.
It is not only a show; there is tremendous meaning behind what these children do.
FrenchJe voudrais simplement vous demander de définir très précisément ces changements.
Only I really would ask you to say very specifically what changes are necessary.
FrenchJe ne pense pas, et je préfère donc simplement exposer clairement ma position.
Not in my opinion, and that being so I prefer just to state my position clearly.
FrenchLa situation n'a tout simplement pas l'air correcte et elle ne sera pas tolérée.
The issue here is optics in that it just does not look right and it will not sell.
FrenchComme je ne dispose que de peu de temps, j'évoquerai simplement quelques points.
As I only have a short time available, I shall just raise a couple of issues.
FrenchL’euro restera simplement le «bouc émissaire» des propres échecs des États membres.
The euro will just continue to be the scapegoat for Member States’ own failures.
FrenchD'autres doivent également le faire, tout simplement parce qu'ils en ont les moyens.
There are also countries that have to do more, because they are able to do more.
FrenchJe voudrais simplement faire une ou deux observations sur des points déjà évoqués.
I just want to make one or two comments on points that have already been made.
FrenchJe veux simplement saluer ces gens qui ont fait preuve d'une grande ténacité.
I would just like to pay tribute to these people who have shown great tenacity.
FrenchJe vous demande tout simplement, si je veux dire quelques mots, que vous m'écoutiez.
If I wish to say something, I would ask members to listen to what I have to say.
FrenchJe rapporte simplement au sénateur ce qui m'a été rapporté par les fonctionnaires.
I am reporting to the honourable senator what was reported to me by officials.
FrenchJe voudrais simplement apporter une information supplémentaire à notre Assemblée.
Also, I would like to inform the House of another point that has come to my notice.
Frenchse renseigner au sujet du dédommagement simplement parce qu’elle se trouvait au
restitution just because he happened to be in court to watch the case unfold.
FrenchLe commissaire n'a simplement pas souhaité proposé la levée de l'interdiction.
I only heard that the Commissioner did not wish to propose that the ban be lifted.
FrenchLe Parlement européen veut les aider à prospérer, et non simplement à survivre.
We in the European Parliament want to help them not just to survive, but to thrive.
FrenchCet argent n'était pas simplement offert au secteur, bien qu'une partie l'ait été.
This money was not just being thrown out to industry, although some of it was.
FrenchDe nombreux traités sont nés tout simplement de résolutions de l'Assemblée générale.
Many treaties were born from humble beginnings with General Assembly resolutions.
FrenchJ'en suis un peu étonné parce que, parfois, vous prenez votre temps tout simplement.
I am slightly taken aback because at other times you take your time. That is all.
FrenchMais je veux simplement souligner certains points et poser quelques questions.
But I just want to pick out a couple of points and ask a couple of questions.