Como se fala "rançon" em inglês

FR

"rançon" em inglês

EN

FR rançon
volume_up
{feminino}

rançon
volume_up
ransom {subst.}
La résurgence des enlèvements brutaux contre une rançon constitue un fait inquiétant.
The resurgence of brutal kidnappings for ransom is a worrisome development.
Une demande de rançon a été transmise aux armateurs et des négociations ont été engagées.
A request for ransom was relayed to the shipowners and negotiations ensued.
Ce phénomène d'enlèvement contre rançon était précédemment limité aux eaux somaliennes.
This “kidnap and ransom” trend previously was confined to Somali waters.

Sinônimos (francês) para "rançon":

rançon

Exemplos de uso para "rançon" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Frencha) réduire le nombre de cas d'extorsion et de rapt en vue d'obtenir une rançon;
(a) Reducing the number of extortion and extortive kidnapping cases;
FrenchCeci crée en outre un dilemme moral impossible pour ceux à qui on exige une rançon.
Moreover it creates an impossible moral dilemma for those upon whom demands for ransoms are made.
FrenchLeurs familles étaient contraintes de verser une rançon pour obtenir leur libération.
Their families were forced to pay to secure their release.
FrenchElles ont été remises à leur famille contre une rançon de 200 000 francs CFA (500 dollars des États-Unis).
They were released to their family after the payment of 200,000 CFA francs ($500).
FrenchIls sont kidnappés et pris en otages et font l'objet de demande de rançon.
They are kidnapped and taken hostage for cash.
FrenchCinquante-six otages seulement ont été libérés, le plus souvent après le versement d'une rançon par les familles.
Only 56 of the hostages were released, most of them after payment by their family members.
FrenchLa rançon était généralement envoyée en dehors de l'Inde.
The money extorted was generally sent outside of India.
FrenchOn dit aussi que les parents d'Amanda Lindhout ont dû hypothéquer de nouveau leur maison pour verser la rançon.
It has been reported that Amanda Lindhout's parents had to remortgage their home to make this payment.
FrenchC'est, une fois encore, la rançon de l'individualisation.
Here, too, individualism has taken its toll.
FrenchIl a finalement payé l'ultime rançon de son courage.
He has paid the ultimate price for his bravery.
FrenchTableau 20 Nombre d'enfants et d'adolescents victimes d'enlèvement au sens propre ou d'enlèvement contre rançon, par groupe d'âge et par sexe
Peru: Children victims of abduction and temporary abduction, by age group and sex
FrenchJ'espère que les pays industrialisés se rendent compte que la nature leur réclame à présent une rançon pour ce développement.
I hope that industrial countries realize that nature is now imposing a penalty for that development.
FrenchDans la plupart des cas les victimes ont été torturées et maltraitées avant qu'une rançon soit payée par des membres de leur famille.
In July 2005, an ethnic Georgian was kidnapped from Artsevi village; his whereabouts remained unknown at year's end.
FrenchRançon de la crise économique, ces PME, au lieu de créer de l'emploi, souffrent d'un ensemble de dépenses additionnelles.
As a result of the economic crisis, these SMEs are feeling the strain of a series of additional expenses, instead of generating jobs.
FrenchDepuis 2007, on constate en outre l'accroissement du nombre d'enlèvements de migrants suivis d'une demande de rançon auprès de leur famille.
Since 2007, growing numbers of migrants have been kidnapped, with ransoms for their release being demanded of their families.
FrenchAu début c'étaient des adultes qui étaient enlevés aux fins de rançon mais, par la suite, des enfants ont été visés.
Kidnapping for economic ends was originally directed against an adult segment of the Guatemalan population, but more recently it has affected children.
Frenchla rançon de qch
FrenchLes actes de violence, y compris les assassinats, les enlèvements avec demande de rançon et les détournements de véhicules avaient récemment augmenté.
There had been a recent upsurge in the levels of violent crime, including murder, kidnapping with extortion and hijacking of vehicles.
Frenchla rançon du péché
FrenchPar conséquent, la situation actuelle est la rançon de l'instauration du marché unique et de l'exigence d'une diminution du nombre des contrôles.
The present situation is therefore the price we have to pay for creating a internal market and bowing to the demand for fewer and fewer controls.