Como se fala "enclenché" em inglês


Você queria dizer enclencher
FR

"enclenché" em inglês

EN

FR enclenché
volume_up
{advérbio}

1. aviação

enclenché
volume_up
on {adv.}
Le compresseur du réfrigérateur se serait enclenché...
Then the refrigerator's compressor could've clicked on.
Dès lors, le débat sur la motion était enclenché.
From that point on debate on the motion started.
Par ailleurs, chaque État Membre doit s'assurer que le processus de mise en œuvre est enclenché.
Also, each Member State must ensure that there was early movement on the implementation process.

Sinônimos (francês) para "enclenché":

enclenché

Exemplos de uso para "enclenché" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

FrenchCe processus est enclenché dès que les parties déposent les documents de procédure.
The mediation process is triggered as soon as the parties file the court documents.
French«11.5 Système de contrôle de stabilité enclenché: ……………Oui/Non/Sans objet2».
"11.5 Stability enhancement system engaged: ……………Yes/No/Not applicable 2/"
French«11.5 Système de contrôle de stabilité électronique (ESP) enclenché:…oui/non/sans objet2 »
Electronic Stability Programme (ESP) engaged: ………. yes/not/not applicable 2/"
FrenchUne chose est sûre, c'est que le processus de promotion de la femme est enclenché au Togo.
One thing is certain: the process of the advancement of women is under way in Togo.
FrenchIl semblerait en effet qu'un mouvement de re-régulation internationale ait été enclenché.
It even seems as if a move has begun towards international re-regulation.
FrenchElle est de savoir quel processus ils ont enclenché et quels dommages celui-ci a pu causer.
The point is what they set in motion and what damage it might have caused.
FrenchLe processus de sa soumission au Parlement aux fins d'adoption est enclenché.
The process of submitting it to Parliament for adoption has begun.
Frenchl'Émir du Bahreïn a enclenché le processus des réformes, les femmes n'ont pas été oubliées.
When H.H. the Amir launched the reform process, women were not forgotten.
FrenchCe processus s'est également enclenché au niveau international.
This unquestionably leads to greater legitimacy for a Government's decisions.
FrenchUn processus était ainsi enclenché et il fallait réfléchir aux moyens de le poursuivre.
This is really the start of the process and we should continue to address this issue further.
FrenchLa présentation d'une requête par le père ou par la mère enclenche le processus de modification.
The modification process is commenced upon the application of either parent.
FrenchC'est le dépôt d'une requête devant le tribunal qui enclenche le programme.
The program is triggered by a person's application to the court.
FrenchCe règlement est devenu caduc à la fin de l'année 2002, mais un processus de suivi a été enclenché.
The regulation expired at the end of 2002, but a follow-up process has been launched.
FrenchUne fois le processus enclenché par un plaignant, la commission est maître de ses propres travaux.
Once that process is commenced by a complainant it is the master of its own procedure.
FrenchLe processus que le ministre des Transports a enclenché a été annoncé il y a deux ou trois jours.
The process that the transport minister put in place was announced two or three days ago.
FrenchCe processus doit être enclenché rapidement, sans fanfaronnades, gesticulations et discours creux.
That process must proceed with dispatch, without posturing, grandstanding or empty words.
FrenchLe processus est enclenché par la demande de pension alimentaire pour enfants émanant du parent gardien.
The process starts with the custodial parent's application for child support.
FrenchC'est la demande d'une des parties qui enclenche alors le processus.
The request of one of the parties initiates this review process.
FrenchSix conditions sont indispensables pour qu'un tel processus puisse être enclenché.
Six components were indispensable to such a process.
FrenchNul besoin d'être scientifique pour constater que le phénomène du réchauffement climatique est enclenché.
You do not need to be a scientist to realise that global warming is a fact.