Como se fala "conduire à" em inglês

FR

"conduire à" em inglês

FR conduire à
volume_up
{verbo}

conduire à
Le fait accompli ne conduit pas à la paix; l'entente pourrait conduire à la paix.
Fait accompli does not lead to peace; understanding might lead to peace.
La dépendance économique et monétaire peut conduire à une argentinisation du pays.
Economic and monetary dependency might lead to the 'Argentinisation' of the country.
La dépendance économique et monétaire peut conduire à une argentinisation du pays.
Economic and monetary dependency might lead to the 'Argentinisation ' of the country.
conduire à
Nous condamnons toute action susceptible de conduire à la guerre.
We denounce any action conducive to war.
De déceler et neutraliser les motifs et les conditions susceptibles de conduire à des actes de terrorisme.
Detecting and remedying the causes and conditions that are conducive to terrorist activity.
La situation peut conduire à porter atteinte à la liberté d'expression, d'une façon incompatible avec l'article 19 du Pacte.
This situation is conducive to undermining freedom of expression, in a manner incompatible with article 19 of the Covenant.

Traduções parecidas para conduire à em Inglês

conduire verbo
à preposição
A substantivo
English
A
English
A+
English
avoir substantivo
avoir verbo
avoir

Exemplos de uso para "conduire à" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

FrenchCe n'est qu'ainsi que le dialogue pourra conduire à la réconciliation nationale.
This is the only way to move forward through dialogue to national reconciliation.
FrenchElle menace les droits des travailleurs et risque de conduire à un dumping social.
It threatens employees’ rights and it is in danger of leading to social dumping.
FrenchL'ONU a joué un rôle central pour conduire à l'indépendance du Timor oriental.
The United Nations played a pivotal role in bringing East Timor to independence.
FrenchDes progrès dans ces domaines pourraient conduire à une action commune efficace.
Mr Mandelson deserves our warm congratulations for brokering this settlement.
FrenchCeci peut conduire à une prise de risque analogue, voire plus grave, à l'avenir.
This will increase the risk of similar or even more severe risk-taking in the future.
FrenchOn a identifié une liste de 28 activités concrètes à conduire dans un proche avenir.
' A list of 28 measures is added as to take concrete action in the near future.
FrenchCela ne doit cependant pas conduire à traiter les passagers comme du bétail.
This should not mean, however, that passengers are treated like herds of animals.
FrenchCela pourrait conduire à conclure que le contrat peut être prorogé unilatéralement.
That might be taken to mean that the contract could be extended unilaterally.
FrenchIl est impérieux de conduire rapidement à terme le processus de sa décolonisation.
It was imperative to bring the process of its decolonization to a speedy conclusion.
FrenchLe débat sur l'assurance maladie au sein de l'UE ne doit pas conduire à une impasse.
The debate on health insurance in the EU must not end up going down a blind alley.
FrenchLa Croatie est prête à conduire ce type de procès en coopération étroite avec le TPIY.
Croatia is ready to cooperate closely with the ICTY in conducting such trials.
FrenchCes situations peuvent conduire à une contamination des travailleurs et du public.
Such situations may potentially expose workers and the general population.
FrenchMalgré les nombreuses difficultés, nous avons pour obligation de la conduire à son terme.
Despite the many difficulties, we are duty-bound to complete the reform process.
FrenchJ'hésite toujours à dire aux députés comment conduire leurs affaires à la Chambre.
I am always reluctant to tell hon. members how to go about their business in the House.
FrenchLe système d'aides a contribué à conduire à la surcapacité de la flotte de l'UE.
The subsidies system has helped to drive over-capacity of the EU fleet.
FrenchCela devrait conduire à des politiques plus modérées et, finalement, au désarmement.
This is expected to result in milder policies and, ultimately, disarmament.
FrenchS'il y a lieu, conduire le véhicule jusqu'à l'extinction du témoin d'avertissement.
If necessary, drive the vehicle until the warning signal has extinguished.
Frenchapprendre à se conduire de telle ou telle façon en telle ou telle circonstance
to learn to behave in such and such a manner in such and such a situation
FrenchCette démarche ne peut conduire dans l'absolu à choisir de chaîner ou non.
This step cannot absolutely resolve the question of whether or not to chain.
FrenchSeule cette confiance peut aider la reprise des négociations devant conduire à la paix.
Such confidence would assist in the resumption of negotiations towards peace.