ES velado
volume_up
{adjetivo masculino}

velado
volume_up
fogged {adj.}

Exemplos de uso para "velado" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishEllo nos lleva a pensar que una vez más Europa ha velado por sus propios intereses.
All in all, European self-interest appears once again to rule the day.
SpanishEsto no ha sucedido y la Comisión no ha velado debidamente por el cumplimiento de esta Directiva.
That has not happened, and the Commission has failed to enforce this Directive properly.
SpanishTambién esto, señor Presidente, Señorías, es terrorismo velado pero eficaz.
This too, Mr President, ladies and gentlemen, is terrorism: it may be less potent but it is still effective.
SpanishSin embargo, puede que esto sea un consentimiento velado, ya que necesariamente habrá que activar otras palancas.
However, this may be a blessing in disguise, as other levers will necessarily have to be activated.
SpanishLa Presidencia ha velado por que se abordara con frecuencia la cuestión del Irak durante las reuniones de la Unión Europea.
The Presidency has ensured that Iraq has been covered frequently during European Union meetings.
SpanishHa velado por que la voz del Parlamento resonara con fuerza y claridad, incluso en las reuniones del Consejo Europeo.
You have made sure that Parliament's voice has been heard loud and clear, not least in European Council meetings.
SpanishMe complace mucho que haya velado por que se coloque en su lugar correcto la última pieza en el rompecabezas de las redes transeuropeas.
I am very pleased that he has actually ensured that the final piece of the TENs jigsaw has been put in its rightful place.
SpanishA continuación, y es importante, constato que el Parlamento ha velado para que "ciencia y sociedad" constituya una prioridad más importante.
Next, and this is an important point, I note that Parliament has ensured that greater priority is given to 'science and society'.
SpanishRindo homenaje en particular a usted, señor Presidente, que ha velado por que se llevara a cabo nuestra labor de forma muy constructiva.
I pay tribute in particular to you, Mr President. You have ensured that our business has been conducted in a very constructive manner.
SpanishA continuación, y es importante, constato que el Parlamento ha velado para que " ciencia y sociedad " constituya una prioridad más importante.
Next, and this is an important point, I note that Parliament has ensured that greater priority is given to'science and society '.
SpanishEn el pasado hemos velado para que el ciudadano pudiera tener la seguridad de que nos ocuparíamos de garantizar un uso meticuloso de los fondos públicos.
In the past we have placed great importance on the citizens being able to verify that we ensure careful handling of our taxes.
SpanishNo obstante, el Consejo y la Comisión han velado por el equilibrio y por no eximir a esas sociedades de las obligaciones de transparencia.
The Council and the Commissioner have, however, ensured a degree of balance and have not exempted companies from the transparency obligations.
SpanishPor lo que se refiere a la delicada cuestión de los nombramientos A 1 y A 2, siempre he velado por que se conceda prioridad a la promoción interna.
Concerning the delicate matter of appointments in grades A1 and A2, I have always ensured that priority was given to internal promotions.
SpanishTambién me resulta curioso que la Comisión -la garante de los Tratados- no haya velado durante los 28 últimos años por que se aplicara ese artículo.
I am also interested that the Commission - the guardian of the treaties - has failed over the last 28 years to ensure that the rule is observed.
SpanishSe ha velado escrupulosamente por que éste sea aplicable a todo el territorio de la Unión con el fin de preservar la equidad en la aplicación de la PAC.
We have scrupulously monitored it to ensure that it applies to all of the Union's territory in order to preserve equity when applying the CAP.
SpanishSin embargo, este no es el momento para utilizar el término «salud reproductiva», que equivale ni más ni menos a un apoyo apenas velado al aborto.
Now is not the time, however, to make use of the phrase ‘reproductive health’, which amounts to nothing more than thinly-disguised support for abortion.
SpanishPirker, que refleja un imperialismo apenas velado de la mano de obra, el informe coloca en el centro al hombre perseguido.
The Evans report centres upon persecuted human beings in a way that Mr Pirker's, which is of course an expression of undisguised worker imperialism, does not.
SpanishPirker, que refleja un imperialismo apenas velado de la mano de obra, el informe coloca en el centro al hombre perseguido.
The Evans report centres upon persecuted human beings in a way that Mr Pirker' s, which is of course an expression of undisguised worker imperialism, does not.
SpanishPor último, el ejercicio en grupo está organizado, pero hemos velado por proteger a los abogados contra cualquier riesgo de OPA salvaje que emane de otras profesiones.
Finally, provision has been made for joint practice, but we have taken care to protect lawyers from any danger of unfair takeovers by other professions.
SpanishNo obstante, gracias al papel determinante concedido a la Comisión en el procedimiento, hemos velado por eliminar todo riesgo de desmantelamiento del mercado interior.
We have, however, taken steps to avoid any risk of the fragmentation of the single market, by allocating the Commission a decisive role in the procedure.