Como se fala "víspera" em inglês

ES

"víspera" em inglês

ES

víspera {feminino}

volume_up
1. geral
víspera
Es interesante que estemos debatiendo este tema la víspera del G-20.
It is interesting that we are debating this subject on the eve of the G20.
No habrá "víspera de revolución" el 2 de abril en Londres.
There will be no 'eve of the revolution' in London on 2 April.
En la víspera de la cumbre del G-20, esto representa una señal firme de Europa al resto del mundo.
On the eve of the G20 summit, this is a strong signal from Europe to the rest of the world.
víspera
Cristo pronunció estas palabras la víspera de su pasión y muerte.
Christ spoke these words on the day before his Passion and Death.
Un diálogo tripartita y formal tendrá lugar el 25 de junio, la víspera del Consejo «Investigación».
An informal trialogue is due to take place on 25 June, the day before the meeting of the Council of Research Ministers.
Un diálogo tripartita y formal tendrá lugar el 25 de junio, la víspera del Consejo« Investigación».
An informal trialogue is due to take place on 25 June, the day before the meeting of the Council of Research Ministers.
2. religião
víspera
CELEBRACIÓN DE LAS VÍSPERAS CON LOS OBISPOS DE MÉXICO Y DE AMÉRICA LATINA
CELEBRATION OF VESPERS WITH THE BISHOPS OF MEXICO AND LATIN AMERICA
Vespers at the Poor Clares, Assisi – Video and Photos
San Damiano – Vespers presided over by Br.

Sinônimos (espanhol) para "víspera":

víspera
Spanish

Exemplos de uso para "víspera" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Spanishmismas palabras de Cristo «la víspera de su pasión», y
saying the very words spoken by Christ "on the night he was betrayed".
SpanishLa víspera, en Madrid, los terroristas habían hecho explosionar un coche bomba, hiriendo a una centena de personas.
The previous day in Madrid, terrorists set off a car bomb, in which a hundred or so people were injured.
SpanishQuisiera hablarles, en la víspera de la votación, sobre el modo en que se ha juzgado la actuación de la OLAF en el informe Bösch.
OLAF also asked the public prosecutors in Hamburg, where is published, for help; they refused.
SpanishEn el semestre que acaba de finalizar pesó el clima de víspera que las Instituciones europeas están soportando.
The sense of vigil the European institutions are experiencing has hung over the six months that have just ended.
SpanishAl final de tal revelación, en la víspera de
At the end of this revelation, on the night
SpanishPor ello, he querido subrayar cuán importante es que todos muestren un comportamiento ejemplar la víspera de varias ampliaciones sucesivas.
This is why I wanted to stress just how important it is that they behave in an exemplary manner in the period prior to several successive enlargements.
SpanishSiendo el sexagésimo aniversario de la liberación del fascismo y la víspera del Día de Europa, sería una fecha adecuada para celebrar la votación.
I urge that there should be an EU-wide referendum on the Constitution on the same day in all the Member States; the date I would suggest is 8 May 2005.
SpanishEn la víspera de la expiración del primer período transitorio, me alegra ver que algunos Gobiernos más están considerando la posibilidad de abrir su mercado de trabajo.
It is part of the foundations upon which the Union is built, and we should be striving to implement it across the 25 current Members of the European Union.
SpanishEl agresivo comportamiento seguido recientemente por las autoridades chinas con sus misiles, la víspera de las elecciones en Taiwán, no ha frenado el desenvolvimiento democrático en éste.
The Chinese Government's recent aggressive sabre-rattling just before the elections did not inhibit progress towards democracy in Taiwan.
SpanishSi, en la víspera de esa decisión política mayor, falta algo entre nosotros, entonces debemos poder decirnos:¿a qué se debe esto y cómo podemos crear una nueva confianza?
And if there is something wrong between us as we approach this major political event, then we must ask each other why this has happened and how we can rebuild our trust.
SpanishSi, en la víspera de esa decisión política mayor, falta algo entre nosotros, entonces debemos poder decirnos: ¿a qué se debe esto y cómo podemos crear una nueva confianza?
And if there is something wrong between us as we approach this major political event, then we must ask each other why this has happened and how we can rebuild our trust.
SpanishEn la víspera a la Cumbre de Copenhague, grandes economías como Indonesia, México, Corea, la India, Sudáfrica y otras -la lista es mucho más larga- establecieron objetivos nacionales.
In the run-up to Copenhagen, big economies such as Indonesia, Mexico, Korea, India, South Africa and others - the list is much longer - set domestic targets.
SpanishEsta política miope nos ha llevado demasiado a menudo a abandonar un ámbito que considerábamos crucial la víspera por otro que juzgábamos decisivo al día siguiente.
All too often this short-sighted policy has caused us to abandon an area that is deemed to be crucial one day in favour of another area that is deemed of vital importance the next.
SpanishPuedo asegurarle que es poco probable que sufra el tipo de conmoción que han experimentado otros ponentes la víspera o el mismo día de la votación del informe sobre derechos humanos.
I can assure him that he is unlikely to get the kind of shock that other rapporteurs have received the night before or on the day of the vote on the human rights report.