ES estimar
volume_up
[estimando|estimado] {verbo}

estimar (também: considerar, juzgar)
La Comisión, por lo tanto, no estima que los suplementos a las personas que viajan solas son contrarios al Derecho comunitario.
Therefore the Commission does not deem single-person supplements to be contrary to Community law.
Señor Prodi, usted estimó apropiado lanzar un manifiesto político en Italia la semana pasada.
Mr Prodi, you deemed it appropriate to launch a political manifesto in Italy last week.
Por ello, no estaba justificada ninguna indemnización y además tampoco se han estimado créditos para ello.
Compensation was not therefore deemed to be justified, and no money has been set aside for it in any case.
Estimar los beneficios de un solución ERP para su empresa.
Estimate the benefits of a Microsoft Dynamics ERP solution for your organization
Resulta imposible estimar los pagos que pueden quedar pendientes en el marco de PHARE.
It is not possible to estimate what payments may still have to be made to the PHARE programme.
Se piden cifras exactas para algo que sólo se puede estimar de forma aproximada.
Exact figures are requested for something that can only be estimated approximately.
estimar (também: mirar, analizar)
volume_up
to eyeball {v.} [coloq.] [ex.]

Exemplos de uso para "estimar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishSe piden cifras exactas para algo que sólo se puede estimar de forma aproximada.
Exact figures are requested for something that can only be estimated approximately.
SpanishSolo ahora, después del verano, se pueden estimar los daños sufridos por el sector turístico.
Only now, after the summer, can estimates be made of the damage to the tourism sector.
SpanishGahrton parece estimar que estamos dando preferencia al libre comercio respecto de los derechos humanos.
Mr Gahrton seemed to think that we were preferring free trade to human rights.
SpanishLas dos comisiones parlamentarias retiraron puntos de su orden del día por estimar que no eran urgentes.
Both committees took items off their agenda because they were not considered to be urgent.
SpanishSu objetivo es estimar los efectos y los costes para las empresas de la legislación europea.
The object of this is to evaluate the consequences and costs of European legislation to business and industry.
SpanishLa elección del método utilizado para estimar los diversos costes para las estadísticas también nos parece importante.
The choice of method used to get a grip on the various costs for the statistics is also important to us.
SpanishEsto nos permite estimar el importe no pagado.
This gives an indication of the sum not paid.
SpanishEntonces podremos estimar igualmente los efectos y consecuencias, y modificar este instrumento de acuerdo con ello.
We will then be able to have some idea of the likely effects and consequences and fashion the instrument accordingly.
SpanishEstamos de acuerdo con ella en estimar que el reglamento es, en este caso, un instrumento jurídico más adecuado que la directiva.
Like Mrs Kessler, we also believe that the regulation is, as it stands, a more adequate legal instrument than the directive.
SpanishAl final de este examen exhaustivo, estaremos en condiciones de estimar si conviene completar la legislación comunitaria.
Following this exhaustive study, we shall then be in a position to assess whether it is necessary to add to existing Community legislation.
SpanishOtra sencilla forma de estimar el valor de las oportunidades de venta y visitas a páginas es mediante el cálculo del coste por adquisición (CPA).
A simple alternative to estimating values for your leads and page views is to use a cost-per-acquisition (CPA) measurement.
SpanishDicho elemento se puede estimar a partir de los factores de riesgo de un individuo con fórmulas derivadas de datos epidemiológicos.
A 'personalised risk communication element' is based on the individual's own risk factors for a condition (such as age or family history).
SpanishPero al mismo tiempo menciona usted que son necesarios más estudios para que la Comisión pueda estimar la importancia de los virus VIB.
At the same time, though, you say that further studies are needed to enable the Commission to assess the importance of this BIV virus.
SpanishAl mismo tiempo, no deberíamos olvidar un par de elementos que son sumamente cruciales a la hora de estimar nuestra respuesta a la estrategia.
At the same time, we should not forget a couple of elements that are very crucial when we are estimating our answer to the strategy.
SpanishCabe estimar, pues, que, una vez expurgadas las duplicaciones, nos encontraremos con unos 21 o 22 millones de electores legalmente inscritos, sin ninguna duplicación.
Voter registration is governed by a specific law establishing the conditions for registration on a voluntary basis.
Spanishestimar conveniente
SpanishPor mi parte, voté a favor de dicha propuesta al estimar que los ingresos procedentes de la imposición de sanciones son sólo un aspecto de este tema.
For my part, I voted for the proposal as it stood, considering that revenues from the imposition of fines represent only one aspect of the issue.
SpanishEsto nos permitirá estimar con eficacia el valor de nuestra actividad legislativa y hacer los ajustes necesarios cuando se revise a los cuatro años.
This will allow us to gauge effectively what our legislative activity is worth, and to make the necessary adjustments at the time of the four-year review.
SpanishBardong al no estimar justificado tampoco yo que se deban incluir estos aranceles como contribuciones netas de los Estados miembros.
I agree with Mr Bardong, the rapporteur, that there is no justification for reckoning customs duty as net contributions from individual states.
SpanishPor lo que se refiere a las enmiendas, el Grupo Socialista se opone a todas las enmiendas por estimar que el informe es excelente tal y como está redactado en la actualidad.
Turning to the amendments, the Socialist Group will be opposing all the amendments because we think the report is excellent as it stands.