Como se fala "enfrentándose" em inglês

ES

"enfrentándose" em inglês

EN

ES enfrentándose
volume_up
{gerúndio}

enfrentándose
Los católicos están enfrentándose a una discriminación muy dura allí.
Catholics are facing very severe discrimination there.
Sin embargo, muchas ciudades están enfrentándose a una serie de problemas importantes.
However, many cities are facing a range of serious problems.
Muchos autores y periodistas siguen enfrentándose a persecuciones y condenas por su trabajo.
Many authors and journalists are still facing prosecution and conviction for their work.

Exemplos de uso para "enfrentándose" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishLa Política Europea de Vecindad continúa enfrentándose a importantes desafíos.
The European Neighbourhood Policy still faces considerable challenges.
SpanishEnfrentándose a la Confederación en la interpretación de un hogar histórico – Stringfellow Orchards.
Confronting the Confederacy in Interpreting a Historic Home - Stringfellow Orchards.
SpanishEuropa no ha permanecido inactiva enfrentándose a una crisis financiera.
Faced with the financial crisis, Europe has not been inactive.
SpanishLas regiones fronterizas continúan enfrentándose a desafíos particulares.
Border regions are still faced with particular challenges.
SpanishRusia misma sigue enfrentándose con gran número de enormes problemas.
Russia itself continues to have a great many serious problems.
Spanish(PL) Señora Presidenta, la UE está enfrentándose al desafío económico más grave de su historia.
(PL) Madam President, the EU is confronting the most serious economic challenge in its history.
SpanishLas personas que están trabajando siguen enfrentándose a desigualdades.
Persons who are in work continue to face inequalities.
SpanishPor desgracia, sus condiciones de vida son todavía pésimas y siguen enfrentándose a la discriminación.
Unfortunately, their living conditions are still wretched and they continue to face discrimination.
SpanishA pesar de un cierto desarrollo y progreso económico, el Tíbet sigue enfrentándose a problemas básicos de supervivencia.
Despite some development and economic progress, Tibet continues to face fundamental problems of survival.
SpanishCiudadanos del siglo XXI enfrentándose a una catástrofe del siglo XIX con medios propios de la prehistoria.
They show twenty-first century citizens coping with a nineteenth century disaster using Stone Age tools. Information has failed too.
SpanishSigue repitiendo el mismo programa político, rememorando los días de Rule, Britannia y de naciones enfrentándose a otras naciones.
He keeps repeating the same political agenda, harking back to the days of Rule, Britannia! and nation fighting nation.
SpanishCuál pudiera ser, efectivamente, su papel en una situación en la que no son claramente dos ejércitos regulares los que están enfrentándose.
What sort of role could they perform in a situation which, quite clearly, does not involve two regular armies?
SpanishEn la Web puede jugar a juegos de cualquier tipo, a menudo enfrentándose a otros jugadores, sin importar en qué lugar del mundo se encuentren.
You can play games of every type on the web, often against other players—no matter where they are in the world.
SpanishA pesar de que tres cuartas partes de los miembros son países en desarrollo, en la OMC siguen enfrentándose pesos pesados con pesos mosca.
Despite over three-quarters of the membership being developing countries, the WTO still pits heavyweights against flyweights.
SpanishA pesar de la participación de los expertos de la Comisión y los Estados miembros, el SIS II continúa enfrentándose a varios obstáculos.
Despite the involvement of experts from the Commission and the Member States, SIS II continues to come up against various obstacles.
SpanishComo ya han señalado anteriores oradores, los pacientes en los países en vías de desarrollo siguen enfrentándose a un déficit de medicamentos.
As one of the previous speakers already remarked, patients in developing countries are still faced with a shortage of medicines.
SpanishLa Unión Europea está enfrentándose a una crisis económica sin precedentes que ha conducido a una situación de recesión en la mayoría de los Estados.
The European Union is being confronted with an unprecedented economic crisis, which has led to a recession in most of the Member States.
SpanishEl mensaje fue de unidad, unidad ante las amenazas a la democracia a las que la ARYM se ha enfrentado recientemente y sigue enfrentándose en la actualidad.
The message was one of unity, unity in the face of the threats to democracy that Fyrom has recently faced and continues to face today.
SpanishEsta situación es absurda, y también afecta a los Estados miembros de la Unión Europea, ya que no están enfrentándose a este problema social tan grave.
This is an absurd situation, and it also compromises the Member States of the EU, because they are not coping with this very important social problem.
SpanishEs evidente que aun quedan algunas lagunas y que el asegurado y el reclamante continúan enfrentándose a ciertas dificultades que han de ser resueltas.
It is clear that there are a number of gaps remaining and that the insuree and the claimant still face certain difficulties which need to be addressed.