ES descuidado
volume_up
{adjetivo masculino}

1. geral

descuidado (também: descuidada, desasistido)
Lamentablemente, es cierto que se han descuidado las cuestiones energéticas.
Unfortunately, it is true that energy issues have been neglected.
Pero ha descuidado en gran parte las medidas para la asistencia a la navegación europea.
But it has largely neglected measures to assist European shipping.
Este aspecto se ha descuidado en la propuesta de resolución.
This aspect has been neglected in the motion for the resolution.
descuidado (também: descuidada, imprudente, chapucero, sin cuidado)
es muy descuidado, yo que tú no se lo prestaría
he's very careless with things, if I were you I wouldn't lend him it
he's careless about his dress
Debemos apelar mucho más a la colaboración de los parlamentos nacionales en la lucha contra el fraude, en el manejo descuidado del dinero europeo.
In the fight against fraud and the careless handling of European monies, we must rely far more on cooperation with national parliaments.
descuidado (também: descuidada, negligente)
descuidado (também: accidental, inadvertido)
descuidado (também: descuidada, negligente)

2. moda e roupas

descuidado (também: descuidada)
volume_up
sloppy {adj.}
Pero no puedo aceptar que se sea descuidado con la hora de empezar, para después ser estricto a la hora de aplicar esta norma y radical a la hora de interpretarla.
But being sloppy about the start time, only then to be strict when applying this rule, and extreme when interpreting it, is not something that I can accept.

3. "en aspecto personal"

Exemplos de uso para "descuidado" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishA decir verdad, la propia Comisión ha descuidado en numerosas ocasiones estos aspectos de las cosas.
In truth, the Commission itself has too often overlooked this aspect in the past.
SpanishPontificio para los Laicos no ha descuidado jamás una especial
Council concerning the laity, the Pontifical Council has never failed to
SpanishAnte nosotros está el texto de la resolución, del que puedo decir que, en el fondo, es bastante descuidado.
There is a text in the resolution before us which I can only describe as messy.
SpanishHemos descuidado el desarrollo de un concepto que nos permita enfrentarnos a los retos del futuro.
We have failed to develop an approach with which we can meet the challenges of the future.
SpanishAlgunos Estados miembros, entre ellos también Alemania, han descuidado justamente esta tarea en los últimos tiempos.
Some Member States, including Germany, have failed to do this recently.
Spanishúltimamente ha estado muy descuidado con los deberes
he's been very lax lately over his homework
Spanishse ha descuidado mucho desde que se casó
she's really let herself go since she got married
SpanishEl aspecto social se ha descuidado por completo.
SpanishEstos Gobiernos han descuidado el gasto público y no han aplicado reformas que podrían haberles reportado ahorros.
These governments have been lax on public spending and have failed to implement reforms which could have achieved savings.
SpanishNuestra opinión es que la Comisión ha fracasado en dos planos: por una parte ha engañado y por otra ha descuidado sus funciones.
In our opinion, the Commission has failed on two counts: it has been found guilty of nepotism and of mismanagement.
SpanishA pesar de que ahora tenemos una presencia muy sólida en Latinoamérica, hay otras regiones, Asia en particular, que hemos descuidado totalmente.
This House did once advocate a free trade area and urged that it should at least begin with one state.
SpanishQuiero decirles, Señorías, que en ningún caso he descuidado la cuestión de las energías renovables y de la eficiencia energética.
I would like to say, ladies and gentlemen, that in no way have I ignored the issue of renewable energy and energy efficiency.
SpanishEn la propuesta de legislación que hoy se presenta ante esta Asamblea no hemos descuidado en absoluto estas importantes actividades.
We are not in the least distracted from these important activities by pursuing the legislation which is before the House today.
Spanishescribe muy sucio y descuidado
SpanishA pesar de que ahora tenemos una presencia muy sólida en Latinoamérica, hay otras regiones, Asia en particular, que hemos descuidado totalmente.
While we now have a very strong presence in Latin America, there are other regions, Asia in particular, that we have been positively culpable in neglecting.
SpanishMe gustaría responderles a los afectados que el Parlamento ha hecho sus deberes, pero los otros dos actores principales han descuidado su responsabilidad.
I feel like telling the people affected that Parliament has done its homework but that the other two key players are neglecting their responsibilities.
SpanishPor lo tanto, agradezco este oportuno debate y los esfuerzos de la Comisión para encarar este asunto, ya que todos nosotros hemos descuidado este sector durante mucho tiempo.
Therefore, I welcome this timely debate and the Commission's efforts to tackle this matter, as all of us have let this area go for too long.
SpanishAunque su cultivo se viera descuidado en Europa, no provocaría sin embargo un descenso del consumo de cigarrillos, tal como algunos, con una visión utópica, pretenderían hacernos creer.
Even if tobacco were no longer cultivated in Europe, this would not reduce the consumption of cigarettes, as some Utopians would have us believe.
SpanishEuropa, señor Presidente, se ha centrado o se centra en la frontera nordeste - véase la ampliación - pero ha descuidado culpablemente la frontera sur, la del Mediterráneo.
Mr President, Europe has concentrated and is continuing to concentrate on the north-eastern border - with enlargement - but it is guilty of neglecting the southern, Mediterranean border.