Como se fala "correr con" em inglês

ES

"correr con" em inglês

ES

correr con {verbo}

volume_up
1. geral
correr con (também: cargar con)
volume_up
to bear {v. tr.} (support)
Estoy de acuerdo en que los que producen los residuos tienen que correr con los costes de su gestión.
I agree that those who produced the waste have to bear the costs of waste management.
El daño ecológico ha sido enorme y los contribuyentes han tenido que correr con los costes, en lugar de hacerlo quienes contaminan.
The ecological damage has been enormous and taxpayers have had to bear the cost, not the polluters.
Si estos proyectos tuvieran que abandonarse, es obvio que el co-contratista tendría que correr con los costes correspondientes.
Should these projects have to be abandoned, the co-contractor will obviously have to bear the corresponding costs.
correr con
volume_up
to race {v. tr.} (horse, car)
2. "gastos"
Al final alguien tendría que correr con los gastos de limpieza.
Somebody would have to pay to clean them up eventually.
Se trata de cómo financiar la ampliación de la UE, y ahora nos batimos para ver quién es el que va a correr con los gastos.
We are now fighting over who is going to pay for it.
Además, quedan aún muchos casos en que no está claro qué país tiene que correr con los gastos de los subsidios.
In addition, there are still cases where it is unclear which country ought to pay out social security benefits.

Exemplos de uso para "correr con" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishDe esta forma, los demás Estados miembros no tendrían que correr con los gastos.
That way, the other Member States would not have to pick up the tab.
SpanishEn tercer lugar, existe una injusticia en términos de la responsabilidad de correr con los gastos.
Thirdly, there is in equity in terms of the responsibility for meeting the costs.
SpanishEstoy de acuerdo en que los que producen los residuos tienen que correr con los costes de su gestión.
I agree that those who produced the waste have to bear the costs of waste management.
SpanishLos fondos disponibles tampoco podrían correr con esos gastos.
The resources available would not be sufficient for that either.
SpanishAl final alguien tendría que correr con los gastos de limpieza.
Somebody would have to pay to clean them up eventually.
SpanishOtros activistas están amenazados con correr una suerte similar.
Other activists are threatened with a similar fate.
Spanish¿Van a correr el mismo riesgo con las carnes cocinadas?
Will they run the same risk with cooked meats?
SpanishSe trata de cómo financiar la ampliación de la UE, y ahora nos batimos para ver quién es el que va a correr con los gastos.
The issue is the financing of EU enlargement. We are now fighting over who is going to pay for it.
SpanishAdemás, quedan aún muchos casos en que no está claro qué país tiene que correr con los gastos de los subsidios.
In addition, there are still cases where it is unclear which country ought to pay out social security benefits.
SpanishPor los cuidados que recibas en el extranjero tendrás que correr con los gastos y tramitar las solicitudes de reembolso.
You will need to handle expenses and reimbursement claims for any treatment costs you incurred abroad.
SpanishEsto significa que los estudiantes cuyas familias no pueden permitirse correr con dichos gastos, siguen quedando excluidos.
This means that the students whose families cannot afford to subsidise them continue to be excluded.
SpanishEl daño ecológico ha sido enorme y los contribuyentes han tenido que correr con los costes, en lugar de hacerlo quienes contaminan.
The ecological damage has been enormous and taxpayers have had to bear the cost, not the polluters.
SpanishSi estos proyectos tuvieran que abandonarse, es obvio que el co-contratista tendría que correr con los costes correspondientes.
Should these projects have to be abandoned, the co-contractor will obviously have to bear the corresponding costs.
SpanishEl ministro me dijo también que ellos no podían correr con los gastos; no disponían de recursos suficientes para dotar de personal todos esos pasos.
The minister also said to me: we cannot pay; we do not have the money to man all these crossings!
SpanishTambién es razonable permitir que los Estados miembros dispongan que el inversor ha de correr con una parte de las posibles pérdidas.
It is also designed to allow the Member States to stipulate that investors must bear a proportion of any losses.
SpanishEsa política comunitaria deberá correr con la responsabilidad de contribuir de forma eficaz a la reparación de las consecuencias.
This Community policy must be responsible for coming to the aid of each Member State to put these repercussions right.
SpanishSólo con ese rumbo, la organización del trabajo podría correr paralela con las reivindicaciones y expectativas de los trabajadores.
Only if the organization of labour moves in such a direction, will it be in tune with workers' demands and aspirations.
SpanishSólo con ese rumbo, la organización del trabajo podría correr paralela con las reivindicaciones y expectativas de los trabajadores.
Only if the organization of labour moves in such a direction, will it be in tune with workers ' demands and aspirations.
SpanishEn cuanto al régimen de comercio de derechos de emisión, se trata de una propuesta antisocial y los ciudadanos de a pie deberán correr con su coste.
As for emissions trading, it is an anti-social proposal, and its costs will be borne by ordinary people.
SpanishUnos dicen que el fabricante debería correr con todos los gastos, que es lo adecuado y lo que más favorece al consumidor.
Some say that all the costs should be borne by the manufacturers; that this is only right and in the very best interests of the consumer.