Como se fala "coraje" em inglês

ES

"coraje" em inglês

ES coraje
volume_up
{masculino}

coraje (também: valentía, valor, temple, valerosidad)
volume_up
courage {subst.}
Tened el coraje de vivirla cada día de modo coherente y anunciadla a los demás.
Have the courage, every day, to live by it consistently and to announce it to others.
No olvidemos su coraje y sacrificio para proteger la libertad y la democracia.
Let us not forget their courage and sacrifice in safeguarding freedom and democracy.
Enhorabuena a nuestros galardonados por el coraje que han demostrado.
Congratulations to our prize winners on the courage they have shown.
coraje (também: desfachatez, rostro, raza, concha)
volume_up
nerve {subst.} [coloq.]
¿Por qué no tenemos el coraje de indicar lo que creemos que podemos lograr diciendo "no"?
Why do we not have the nerve to indicate what we believe we are able to succeed with by saying 'no'?
Y un gobierno tiene que tener más nervio y más coraje.
A government must have more nerve and more courage.
Y los miembros del Parlamento tienen el coraje de llamar a quince Estados, de veintisiete en total, una minoría de bloqueo: ¡el Parlamento se niega a ver la realidad!
And MEPs had the nerve to call 15 states out of 27 a blocking minority - Parliament is in denial!
coraje (também: rebote, cólera, ira, enfado)
volume_up
anger {subst.}
coraje (também: valentía, osadía)
volume_up
braveness {subst.}
coraje (também: valenía)
Presidente, quisiera darle las gracias en nombre del Parlamento Europeo por su alocución, por su coraje europeo y por su determinación europea.
Mr President, may I thank you on behalf of the European Parliament for your address, for your European courageousness and for your European determination.
coraje (também: valor)
volume_up
valor {subst.} [Ing. Brit.]
coraje (também: valor, atrevimiento, denuedo)
volume_up
valour {subst.}
coraje (também: valentía, valor, bravura, arrojo)
volume_up
bravery {subst.}
Pido a Dios que un plazo de tres, seis o nueve meses queden aún moderados con el coraje y la valentía de ofrecer una mejor perspectiva para el futuro de esta región.
I pray to God that in three, six or nine months' time there are still some moderates left with the bravery and courage to offer a better prospect for the future of the region.
Pido a Dios que un plazo de tres, seis o nueve meses queden aún moderados con el coraje y la valentía de ofrecer una mejor perspectiva para el futuro de esta región.
I pray to God that in three, six or nine months ' time there are still some moderates left with the bravery and courage to offer a better prospect for the future of the region.
Rindamos homenaje en este día de luto nacional en Italia, a la valentía, coraje y dedicación de los italianos y soldados que dejaron sus vidas en el Iraq por la paz y la libertad.
Let us pay homage on this day of national mourning in Italy, to the bravery, courage and dedication of the Italian and soldiers who laid down their lives in Iraq for peace and freedom.
coraje (também: arrojo)
volume_up
daring {subst.} (courage)
¿Tendrán el corazón y el coraje de cambiar de rumbo osando abordar la reorientación de la PAC, los transportes contaminantes y la energía en Gotemburgo?
Will they have the heart and the courage, at Gothenburg, to change direction and change gear, by daring to get to grips with the issues of CAP reform, transport pollution, and energy?
Así pues, recibimos con satisfacción las declaraciones realizadas en nombre de la Comisión Europea, y esperamos que continúe demostrando su coraje político y audacia sobre esta cuestión.
We hope that it will continue to demonstrate its political courage and daring on this issue.
coraje (também: valor, verraquera)
volume_up
pluck {subst.} [coloq.]
Debemos tener el coraje de decírselo a este país vecino y amigo.
We must pluck up the courage to tell this friendly neighbouring country as much.
En vez de coaligarse codo con codo, deberían haberse armado ustedes de coraje y haber asumido, de una vez por todas, su responsabilidad política en este conflicto.
Instead of closing ranks, you would have done better to pluck up courage and at last accept your political responsibility in this dispute.

Exemplos de uso para "coraje" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishEn nombre de mi grupo, señor Presidente designado, le deseo mucho coraje y todo el éxito.
On behalf of my group, I hope that you will be courageous and enjoy every success!
SpanishNecesita una Comisión activa y con coraje: la que estamos pidiendo hoy.
It needs an active and courageous Commission, which is what we are calling for today.
SpanishEnhorabuena a nuestros galardonados por el coraje que han demostrado.
And not to accept this is to condemn the human being to ignominy.
SpanishTenga usted más coraje y entonces el Parlamento estará de su lado.
Be more courageous, and you will have Parliament on your side.
SpanishLos europeos siempre han hecho gala de imaginación y coraje.
Europeans have never lacked imagination and determination.
SpanishPero también he vivido la otra vertiente, es decir, situaciones en que mujeres y hombres con coraje se han opuesto a esto.
But I have also seen the other side, and how courageous men and women have defended themselves.
SpanishDebemos comprometernos plenamente con el proyecto político europeo y llevarlo adelante con fuerza, convicción y coraje.
Indeed, I am firmly convinced of the need to have even more Europe and even more ‘ Union ’ in Europe.
SpanishSe inició entonces con coraje y una extraordinaria habilidad jurídica y con mucha convicción política.
Its launch was accompanied by a great deal of legal creativity, audacity and lashings of political power of persuasion.
SpanishAhora no es tiempo de pusilanimidad ni de tratos tentadores; es tiempo de coraje, decisión y de comportarse como hombres de Estado.
Now is not the time for pusillanimity and tentative dealings.
SpanishEs ésta la enseñanza que el Gobierno francés, con coraje, ha decidido poner en práctica después de otras.
It is that lesson which the French Government, in the wake of other governments, is courageously trying to put into practice.
SpanishTras la Conferencia de Cork, considero que es preciso seguir avanzando con decisión y coraje por este camino.
In the wake of the Cork Conference, I believe that we need to be resolute and courageous in going further along this path.
SpanishNosotros los diputados deberíamos tener más coraje.
SpanishConstituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the "single engine' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
SpanishConstituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the " single engine ' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
Spanishme da coraje pensar cómo me engañaron
it makes me mad to think how I was tricked
SpanishEspero que el Consejo se sitúe también entre los políticos que quieren abordar esto de una forma clara y con coraje.
I hope that the Council will also align itself with those politicians who want to broach this subject clearly and courageously.
SpanishNo obstante, este año ni un solo Gobierno se ha preocupado, o ha tenido el coraje suficiente de proponer a varios candidatos.
Nevertheless, this year not a single government has bothered, or rather was brave enough, to nominate several candidates.
Spanishtuvo el coraje de reconocer su error
SpanishSin embargo, es evidente que el Parlamento Europeo debería proponer con más coraje la introducción de modificaciones en los Tratados constitutivos.
But it is quite clear that the European Parliament should propose bold amendments to the Treaty of Rome.
SpanishEuropa necesita determinación, visión de futuro y coraje, y yo aportaré todo el entusiasmo y la fuerza que sea capaz de reunir para luchar de esta forma.
The time of lukewarm beliefs and half-hearted commitments is over; the time of ambivalence is over.