ES colmo
volume_up
{masculino}

colmo (também: estatura, altura, altitud, cota)
volume_up
height {subst.}
Is that not the height of hypocrisy?
the height of stupidity
the height of laziness
colmo (também: súmmum)
volume_up
acme {subst.} [exp. idiomática]

Exemplos de uso para "colmo" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishAdemás, para colmo de males, está el apartado 5 sobre la cuestión de los S300.
And if that was not enough we also have paragraph 5, which refers to the S300s.
SpanishLo sucedido en este asunto es sencillamente el colmo y no queremos tolerarlo.
What has happened in this matter is simply awful, and we shall not tolerate it.
SpanishPara colmo, ayer se informó de que se va a poner a su disposición un Learjet.
To top it all, yesterday it was reported that you are being provided with a Learjet.
SpanishY, para colmo, los residuos nucleares occidentales se vierten en la misma zona.
To make matters worse Western nuclear waste is dumped in the same region.
SpanishEl apostolado de la misericordia colmó también la vida del beato Edmundo Bojanowski.
The apostolate of mercy also filled the life of Blessed Edmund Bojanowski.
SpanishPara colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
It is undeniable that animals are being subjected to unnecessary suffering.
SpanishY, para colmo,¡nos dirigimos hacia inextricables problemas entre países miembros!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
SpanishPara colmo, los Estados miembros han expresado opiniones que a menudo eran disonantes.
And to make matters worse Member States often spoke with different voices.
SpanishY, para colmo, ¡nos dirigimos hacia inextricables problemas entre países miembros!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
SpanishAdemás, se va creando una sobrecapacidad que, para colmo, hay que financiar.
It also leads to overcapacity and the funding of this overcapacity.
SpanishPara colmo, la policía me multó por exceso de velocidad esta semana viniendo aquí.
To add insult to injury I was even stopped by the police for speeding on my way here this week.
SpanishPara colmo, los contribuyentes europeos se ven obligados a subvencionarlo.
To cap it all, European taxpayers are being forced to subsidise this.
SpanishEs el colmo que realice tales acusaciones solamente porque pertenezco a los Verdes.
You are insinuating this just because I am a member of the Greens.
SpanishEl complejo militar/industrial occidental encontró una mina y colmó a Bagdad de armas.
The Western military/industrial complex had a field day and poured its weapons into Baghdad.
SpanishLlega al colmo de imponer una supervisión a nuestros pueblos y naciones.
It is nothing short of imposing oversight on our peoples and nations.
SpanishYa estoy hasta el colmo de estas subvenciones; sencillamente, deben suprimirse de manera inmediata.
I have had enough of these subsidies. They must simply be abolished immediately.
SpanishEl complejo militar/ industrial occidental encontró una mina y colmó a Bagdad de armas.
The Western military/ industrial complex had a field day and poured its weapons into Baghdad.
SpanishY para colmo de desgracias, en la región está presente la amenaza de guerra con Ruanda.
To top it all, the threat of war with Rwanda hangs over the region.
SpanishEn primer lugar, nos hacen modificar los acuerdos a su antojo y luego, para colmo, no los firman.
First they water down the agreements, then they still do not sign up to them anyway.
SpanishCreo que este fallo nuestro fue la gota que colmó el vaso.
I believe that this failure on our part was the straw that broke the camel's back.