SpanishCorresponde igualmente a cada país decidir a quién se debe autorizar a inmigrar.
more_vert
It is also for each country to decide on who should be allowed to immigrate.
SpanishLe ruego que no violente usted los procedimientos para autorizar el uso de la palabra.
more_vert
I would ask you not to abuse the Rules of Procedure in order to take the floor.
SpanishEl Presidente tiene el derecho de autorizar a un diputado una pregunta a la Comisión.
more_vert
The President is entitled to allow an MEP to ask a question of the Commission.
SpanishMe parece una cuestión importante que Europa haya pedido autorizar esta técnica.
more_vert
My own country now also boasts eight wine producers, but I will not speak on their behalf.
SpanishTambién se debería autorizar la introducción de un único sistema de certificación.
more_vert
It should also be authorised to introduce a single certification system.
SpanishDeben favorecer la democracia, autorizar las libertades y demostrar cohesión.
more_vert
They must promote democracy, authorise freedoms and demonstrate cohesion.
SpanishSeñora Presidenta, gracias por autorizar tantos discursos de un minuto sobre este asunto.
more_vert
Madam President, thank you for indulging so many one-minute speeches on this issue.
SpanishNo pueden autorizar a sus operadores nacionales y prohibir a todos los demás.
more_vert
They cannot allow their own national operators and bar everybody else.
SpanishPor eso se puede autorizar la plena adhesión de Bulgaria a la Unión Europea a partir de 2007.
more_vert
These days, poor maintenance, decay and poverty are noticeable throughout Bulgaria.
SpanishAsimismo, es urgente autorizar contenidos de mezclas superiores al 5 %.
more_vert
Furthermore, it is urgent to authorise mixture contents greater than 5 %.
SpanishSe aceptarán documentos adecuados para autorizar los negocios en casa.
more_vert
Appropriate documents for authorising businesses at home will be accepted.
Spanish¿Qué espera la Presidencia para autorizar la publicación de esas cifras?
more_vert
What is the Presidency waiting for before it authorises the publication of these figures?
SpanishAsimismo, es urgente autorizar contenidos de mezclas superiores al 5%.
more_vert
Furthermore, it is urgent to authorise mixture contents greater than 5%.
SpanishLa misión de la UE no puede ser la de autorizar las iniciativas militares de la OTAN.
more_vert
It cannot be the EU's task to sanction NATO's military initiative.
SpanishTambién nos hemos planteado la conveniencia de autorizar las zonas transitorias de superación.
more_vert
We also wondered about the possibility of authorising transitional areas of exceedance.
Spanish¿Con qué autoridad se puede autorizar un tratado que la admite por la puerta de atrás?
more_vert
What authority can there be for sponsoring a Treaty which now lets it in through the back door?
SpanishPor eso se puede autorizar la plena adhesión de Bulgaria a la Unión Europea a partir de 2007.
more_vert
That is why it is right to allow Bulgaria full EU membership from 2007.
SpanishPara sobrevivir necesitamos autorizar ya el aumento de las cuotas.
more_vert
In order to survive we need to give permission for quota increases now.
SpanishHasta entonces, este acto legislativo permitirá autorizar rápidamente nuevas fibras textiles.
more_vert
Until then, this piece of legislation will allow rapid authorisation of new textile fibres.
SpanishLa Comisión no tiene poder para autorizar ninguna práctica que sea contraria al Tratado.
more_vert
The Commission does not have the power to authorise any practices that are contrary to the Treaty.