"zuletzt" tradução em português

DE

"zuletzt" em português

DE zuletzt
volume_up
{advérbio}

zuletzt (também: letztlich)
Nicht zuletzt hätte diese Hafenrichtlinie nachteilige Auswirkungen auf die Hafenarbeiter.
Por último, a directiva seria negativa para os trabalhadores portuários.
Nicht zuletzt möchte ich noch einmal auf die Komitologie hinweisen.
Por último mas não menos importante, gostaria de retomar a questão da comitologia.
Nicht zuletzt müssen auch die Menschenrechte Gegenstand dieses Dialogs sein.
Por último, a questão dos direitos humanos tem também de ser incluída neste tipo de diálogo.

Exemplos de uso para "zuletzt" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanNicht zuletzt brauchen wir auch ein neues EU-Instrumentarium zur Risikoverhütung.
Finalmente, precisamos de novos instrumentos europeus para a prevenção de riscos.
GermanDas ist nicht zuletzt angesichts der kommenden Erweiterung der EU von Bedeutung.
Essa reforma é especialmente importante tendo em conta o futuro alargamento da UE.
GermanNicht zuletzt der World Wildlife Fund hat diese Geschäfte lautstark verurteilt.
O World Wildlife Fund, entre outros, tem condenado veementemente esses acordos.
GermanDrücken Sie STRG+2, um den Player auf das zuletzt ausgewählte Design einzustellen.
Pressione CTRL+2 para alterar o Player para a capa selecionada mais recentemente.
GermanUnd vermulich sind es sogar ein paar neue dazugekommen, seitdem ich zuletzt da war.
E provavelmente existem ainda mais alguns novos desde a última vez que cá estive.
GermanIch hatte zuletzt im November das Privileg, in Algerien mit ihm zusammenzutreffen.
A última vez que tive o privilégio de o encontrar foi em Novembro, na Argélia.
GermanDer Bewertung von ODYSSEUS kommt nicht zuletzt deshalb eine besondere Bedeutung zu.
É também por isso que a avaliação do ODYSSEUS se reveste de especial importância.
GermanWir bedauern auch die Anwendung dieser Waffen, nicht zuletzt in Afghanistan.
Lamentamos igualmente a utilização destas armas, sobretudo também no Afeganistão.
GermanWo sind die Kritiker geblieben, wo die Jugend und, nicht zuletzt, die Frauen?
Onde estão os jovens deste processo e, principalmente, onde estão as mulheres?
GermanEs kommt auf eine sorgfältige Planung, Ausbildung und nicht zuletzt Finanzierung an.
É uma tarefa que exige um planeamento cuidado, formação e, sobretudo, fundos.
GermanSo ist das in einem Parlament: derjenige, der zuletzt spricht, hat oft Recht.
É assim que as coisas são num Parlamento: o último a falar tem frequentemente razão.
GermanDies hat nicht zuletzt der neueste Jahresbericht von Amnesty International gezeigt.
O mais recente relatório anual da Amnistia Internacional veio demonstrá-lo.
GermanAuch außerhalb Europas gibt es positive Entwicklungen, nicht zuletzt in Lateinamerika.
No resto do mundo, a evolução também é positiva, designadamente na América Latina.
GermanDas gilt nicht zuletzt für die Möglichkeiten eines Verbotes von bestimmten Flammhemmern.
Refiro-mo, por exemplo, à possibilidade de proibir várias substâncias ignífugas.
GermanDabei geht es um Zypern, die Menschenrechte und nicht zuletzt die Lage der Kurden.
Dizem respeito a Chipre, aos direitos humanos e, especialmente, à situação dos Curdos.
GermanMit dem Startmenü können wir die zuletzt verwendeten Dokumente einfach auffinden.
O menu Iniciar facilita a localização dos documentos usados recentemente.
GermanKlicken Sie auf Zurück, um zur zuletzt angezeigten Seite des Videotexts zu wechseln.
Para retornar à última página de teletexto exibida, clique no botão Voltar.
GermanDie Lage im Schuhwarensektor ist alarmierend, und zwar nicht zuletzt in Portugal.
É preocupante a situação do sector do calçado, nomeadamente em Portugal.
GermanZuletzt möchte ich auf das zurückkommen, was Kommissar Kinnock gesagt hat.
A terminar, gostaria de voltar àquilo que disse o senhor Comissário Kinnock.
GermanDazu fanden zuletzt Treffen am 14. März in Stockholm und am 25. April in Brüssel statt.
Realizaram-se reuniões em Estocolmo, em 14 de Março, e em Bruxelas, em 26 de Abril.