"erst" tradução em português

DE

"erst" em português

PT

DE erst
volume_up
{adjetivo}

erst (também: erstmalig, erste, erster, erstes)
volume_up
primeiro {adj. m.}
Soll ich erst Kinder haben, oder erst Karriere machen?"
Devo ter filhos primeiro ou preocupar-me com a carreira primeiro?
Vielleicht bedarf es dazu aber erst einer parlamentarischen Untersuchung.
Mas, para tal, talvez precisemos primeiro de um inquérito parlamentar.
Erst sollten die Parlamentswahlen 1998 abgewartet werden.
Primeiro, seria necessário aguardar as eleições parlamentares de 1998.
erst (também: erste, erster, erstes)
volume_up
primeira {adj. f.}
Der letzte hat erst in der ersten Oktoberwoche stattgefunden.
O último foi, de facto, realizado ainda na primeira semana de Outubro.
Erst vor wenigen Tagen erlebte die Stadt Algier ein erstes Blutbad.
Há poucos dias, a cidade de Argel conheceu a primeira matança colectiva.
Erst jetzt stehen bestimmte Bereiche des Programms zum ersten Mal voll zur Verfügung.
Só agora é que, pela primeira vez, determinadas áreas do programa vão ficar inteiramente disponíveis.

Sinônimos (alemão) para "erst":

erst

Exemplos de uso para "erst" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanAnlass dazu besteht erst dann, wenn strafrechtliche Grenzen überschritten sind.
Isso só se justifica em caso de transgressão dos limites previstos na lei penal.
GermanErst wenn wir wissen, was die Russen wollen, können wir in ihrem Sinne handeln.
Só quando soubermos o que os Russos pretendem, é que poderemos agir ao seu lado.
GermanZehn Millionen stehen zur Verfügung, erst eineinhalb Millionen sind abgeflossen.
A Comissão dispõe de dez milhões de euros e apenas foi gasto um milhão e meio.
GermanErst mussten wir das Interface designen um unnötige Komplikationen zu vermeiden.
Um deles, foi criar a interface para que a interface não se tornasse um obstáculo.
GermanDas eigentliche Ausmaß der Tragödie wurde erst Tage später öffentlich gemacht.
A verdadeira dimensão da tragédia só foi tornada pública alguns dias mais tarde.
GermanOffenbar wird sie erst dann zum Einlenken bereit sein, wenn Geldstrafen drohen.
Parece que a única coisa a que estão dispostos a dar ouvidos é à ameaça de multas.
GermanDoch die Eigen- und Einzigartigkeit des Lebens beginnt nicht erst beim Menschen.
Mas as características próprias e únicas da vida não começam apenas no Homem.
GermanDie Kommission hat sie erst vorgelegt und scheint sich nun davon zurückzuziehen.
A Comissão começou por apresentá-las, e parece agora ter-se afastado dessa posição.
GermanSchließlich wurde die Hilfe entweder gar nicht oder erst spät bereitgestellt.
Por esse motivo, a assistência acabou por não ser prestada ou foi-o tardiamente.
GermanHerr Präsident, mein Dank gilt erst einmal dem Berichterstatter, Herrn Titley.
Senhor Presidente, desde já os meus agradecimentos ao relator, deputado Titley.
GermanErst als es die eigenen Leute traf, reagierte die internationale Gemeinschaft.
A comunidade internacional só reagiu quando se tratou dos seus próprios cidadãos.
GermanDaher wird zum Beispiel ein Asylantrag aus Tschetschenien gar nicht erst geprüft.
É por esse motivo que um pedido proveniente da Chechénia nem sequer será analisado.
GermanMit Lettland wurden erst seit dem Helsinki-Gipfel Verhandlungen aufgenommen.
As negociações com a Letónia só foram iniciadas depois da Cimeira de Helsínquia.
GermanSkelettfluorose tritt erst bei höheren Konzentration zwischen 3 und 6 mg/l auf.
A fluorose do esqueleto ocorre com concentrações mais elevadas – entre 3 mg e 6 mg.
GermanDie neuen Mitgliedstaaten werden den Euro erst dann einführen, wenn sie gewisse
Os novos países irão adoptar o euro apenas quando cumprirem determinados critérios
GermanDoch gerade solche Überlegungen stellt die Europäische Union erst gar nicht an.
É este, precisamente, o tipo de reflexão que a União Europeia não quer fazer.
GermanIch werde das erst einmal zurückstellen und auf einen geeigneteren Moment hoffen.
Limitar-me-ei, pois, a deixá-los sobre a mesa, na esperança de que sejam atendidos.
GermanErst wenn all das nicht funktioniert, brauchen wir militärisches Krisenmanagement.
Só se tudo isso não resultar é que necessitaremos de uma gestão militar de crises.
GermanDie Ermittlung des Bedarfs, die soeben erst eingesetzt hat, muss schnell erfolgen.
É urgente proceder à avaliação das necessidades, que só agora começou a ser feita.
GermanErst dann ist die Möglichkeit gegeben, eine politische Verhandlungslösung zu finden.
Só assim existirá uma possibilidade de encontrar uma solução política negociada.