"Entwurf" tradução em português

DE

"Entwurf" em português

PT

DE Entwurf
volume_up
{masculino}

Entwurf (também: Schaubild, Schema, Plan, Projekt)
Die Kommission hat einen sehr klaren Entwurf dessen vorgelegt, was erzielt worden ist und was noch zu tun ist, bevor wir die letzte Hürde erreichen.
A Comissão traçou um esquema muito claro do quanto já foi alcançado e do que há ainda a fazer antes de se chegar ao desafio final.
Ich veröffentlichte dann die 3D-Entwürfe, Funktionszeichnungen, Videoanleitungen und Finanzpläne in einem Wiki.
Então eu publiquei os desenhos 3D, os esquemas, vídeos instrutivos e orçamentos num wiki.
Mit dem Whiteboard können Sie Diagramme, Entwürfe usw. zeichnen, um so Ihre Ideen visuell mit anderen zu teilen.
Com o Whiteboard você pode desenhar diagramas, esquemas, etc. de modo a partilhar as suas ideias visualmente.

Exemplos de uso para "Entwurf" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDies sind also die Hauptpunkte des vom Rat erstellten Entwurf des Haushaltsplans.
São estes os principais pontos do projecto de orçamento elaborado pelo Conselho.
GermanDer Entwurf der Richtlinie umfaßt meiner Ansicht nach zwei wichtige Bestandteile.
A meu ver, a proposta de directiva é constituída por dois elementos relevantes.
GermanNach dem Entwurf der Kommission bleiben die vier Säulen der Leitlinien bestehen.
De acordo com o projecto da Comissão, mantêm-se os quatro pilares das directrizes.
GermanIch fordere Sie auf, Herr Kommissar, ziehen Sie diesen Entwurf endlich zurück!
Exorto V. Exa., Senhor Comissário, a retirar a sua proposta, de uma vez por todas.
GermanDer Denkansatz hinter diesem Entwurf ist weder kurzfristig noch experimentell.
O projecto apresentado não se encontra na lógica do transitório e do experimental.
GermanAus Ehrlichkeit ihnen gegenüber haben wir es abgelehnt, diesem Entwurf zuzustimmen.
Por honestidade para com eles, recusámo-nos a votar favoravelmente este projecto.
GermanDas Parlament hat schon einen Entwurf für die Folgekostenabschätzung verabschiedet.
O Parlamento já aprovou um projecto de avaliação dos custos das consequências.
GermanDeshalb werden wir auch in diesem Jahr gegen den Entwurf des Haushaltsplans stimmen.
Pelos motivos expostos, também este ano votamos contra o projecto de orçamento.
GermanEs gibt, verehrter Herr Kommissar Bolkestein, den Entwurf einer fünften Richtlinie.
Senhor Comissário Bolkestein, o projecto da Quinta Directiva é uma realidade.
GermanWir freuen uns über den Entwurf der Schlussfolgerungen zu Rumänien und Bulgarien.
Congratulamo-nos com o projecto de conclusões sobre a Roménia e a Bulgária.
GermanHerr Präsident, der gemeinsame Entwurf findet im Großen und Ganzen meine Zustimmung.
Senhor Presidente, considerado de modo geral, o texto comum tem a minha aprovação.
GermanEs hat eine außergewöhnlich große Menge an Problemen mit diesem Entwurf gegeben.
Esta proposta suscitou um número extraordinariamente grande de problemas.
GermanWir kommen zum Abschluß der Vermittlungen und werden den gemeinsamen Entwurf annehmen.
O processo de conciliação está terminado, e vamos agora aprovar o projecto comum.
GermanFrau Präsidentin, es hat sich gelohnt, daß wir 1995 den Entwurf abgelehnt haben.
Senhora Presidente, a nossa rejeição da proposta de 1995 valeu o esforço.
GermanAber wir haben die große Chance, den Entwurf durch die Änderungsanträge zu verbessern.
Mas temos a grande oportunidade de melhorar o projecto através das alterações.
GermanAußerdem verbessern viele der Änderungsanträge den Entwurf der Kommission.
Isto é positivo, e muitas das propostas de alteração reforçam o texto da Comissão.
GermanIch hoffe, trotz der jetzigen Umstände in Kürze einen Entwurf vorlegen zu können.
Apesar das actuais circunstâncias, espero poder apresentar essa proposta.
GermanDem vorliegenden gemeinsamen Entwurf der Richtlinie kann ich nicht zustimmen.
Não posso dar o meu voto favorável ao presente projecto comum de directiva.
GermanWir begrüßen es, dass der Konvent den Entwurf einer Charta verabschieden konnte.
Constatámos com satisfação que foi possível à assembleia apresentar um projecto de Carta.
GermanSchon im ursprünglichen Entwurf der Kommission lagen die Ausgaben unter 1 % des BIP.
As despesas já estavam fixadas abaixo de 1 % do PIB no primeiro projecto da Comissão.