"Eignen" tradução em português


Resultado das buscas por "sich eignen". "eignen" não está atualmente em nosso dicionário.
DE

"Eignen" em português

DE sich eignen
volume_up
[sich eignend|sich geeignet] {verbo reflexivo}

sich eignen (também: bedienen, einschütten, auftragen, servieren)
sich eignen (também: fruchten)
sich eignen
volume_up
dar para {v.int.}

Exemplos de uso para "Eignen" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanFrieden und Sicherheit eignen sich nicht für nichtöffentliche Ratssitzungen.
A paz e a segurança não são temas adequados a reuniões do Conselho à porta fechada.
GermanSie eignen sich hervorragend, Mitglieder solcher Minderheiten in die Falle zu locken.
Elas são extremamente adequadas para fazer cair na ratoeira os membros dessas minorias.
GermanAber wie sich herausstellt eignen sich visuelle Darstellungen am besten um etwas zu erzählen.
Sabem, vimos isto nas amostras de núcleo de gelo à medida que elas vinham.
GermanWiedergabelisten eignen sich hervorragend, um Musiktitel zusammenzustellen und die Musikwiedergabe zu steuern.
As listas de reprodução são uma ótima forma de controlar como você ouve suas músicas.
GermanReferenden eignen sich nicht so richtig als Instrument der gesamteuropäischen Beschlussfassung.
Os referendos não são totalmente apropriados enquanto instrumento de tomada de decisão pan-europeia.
GermanDiese Fernbedienungen eignen sich nicht für einen schnellen Bildlauf.
Esses controles não são muito bons para rolagem rápida.
GermanDie Lösungen der Vergangenheit eignen sich heute nicht mehr.
As soluções do passado já deixaram de ser uma opção.
GermanJedes Land muss die Maßnahmen ergreifen, die sich für den Kampf gegen eine Influenzapandemie am besten eignen.
Cada um dos países terá de tomar as medidas que melhor se adequarem à luta contra a pandemia de gripe.
GermanEin Gebiet, das sich sehr eignen würde für viele Erfolge in diesem Bereich, wäre sicher das Gebiet der Landwirtschaft.
Um domínio muito propício para numerosos êxitos neste campo seria certamente o sector agrícola.
GermanMan wird auch zur Kenntnis nehmen müssen, daß sich gewisse Bereiche dafür überhaupt nicht oder noch nicht eignen.
Terá de se admitir também que determinados sectores são totalmente inadequados, pelo menos por enquanto.
GermanSie eignen sich nicht für Anwendungsbereiche mit wechselnden Lichtverhältnissen wie die Videoüberwachung in Außenbereichen.
Isso não é conveniente em ambientes em que a luz altera muito, como aplicações de vigilância interna.
GermanNicht zuletzt eignen sich die erweiterten Automations-Tools ideal für die umfangreichsten, komplexesten Mixes.
E, com ferramentas avançadas de automação, você pode trabalhar mesmo com os maiores e mais complexos mixes facilmente.
GermanDie Gebäude würden sich ideal dafür eignen.
Os edifícios seriam perfeitos para esse efeito.
GermanWir alle wissen, daß Handel und Zusammenarbeit sich ausgezeichnet dazu eignen, Nationen näher zusammenzubringen.
Todos nós reconhecemos que o comércio e a cooperação entre nações tende a favorecer o estreitamento das suas relações.
GermanDie folgenden vier Websites eignen sich für die Suche:
GermanGenieße dieß nach deiner eignen Weise,
GermanDiese Netzwerk-Kameras eignen sich ideal zur Sicherung von
Essa câmera de rede básica é ideal para proteger pequenas empresas, escritórios domésticos e residências através de uma rede local ou pela Internet.
GermanCRT-Monitore verwenden normalerweise eine Auflösung von 800 × 600 oder 1024 × 768 Pixel und eignen sich für verschiedene Auflösungen.
Os monitores CRT normalmente têm resolução de 800 × 600 ou 1024 × 768 pixels e funcionam bem em resoluções diferentes.
GermanDiese drolligen Spiele eignen sich besonders für Kinder, da sie das Erinnerungsvermögen, die Mustererkennung und das logische Denken fördern.
Esses jogos fantásticos ajudam a desenvolver a memória, o raciocínio e o reconhecimento de padrões das crianças.
GermanDamit eignen sie sich ideal für Sicherheitssysteme, die leistungsstarke Beleuchtung mit geringer Wartung erfordern.
Isto os torna perfeitos para instalações com exigências de segurança que necessitam de iluminação de alto desempenho e com pouca manutenção.